ClickJapan@wiki

全MC(第3回3国ねとらじ)

最終更新:

clickvip

- view
メンバー限定 登録/ログイン

イントロ-1

[台湾パート]
Santa Hikaru:
Ho~ ho~ ho~ the Christmas is coming. I’ve get too much work to do, hum…
let me send my Christmas girl to deliver some gifts, she will love to do that.
Christmas girl:
Hello, hello~ are you well-behaved recently? Are you really being good?
Humm… the legend says, if you participate in the whole course of this Ja-Hun-Tai three countries
DJ battle, you will get specially incredible present in Christmas! What kind of present do you want?
Arrr~ don’t take my hat, hummm~ not there yet~~, we still have the important things to do~
If you act properly and concentrate your attention to the whole radio show, I will do something
very~ special for you~*
The program is about to begin, we will hear many beautiful songs full of love and hope, let’s enjoy
this wonderful night together.

ヒカルサンタ: ほーほーほー、もうすぐクリスマスだね。やること、いっぱい。
そうだ、クリスマス・ガールにプレゼントを届けさせよう。彼女も喜ぶ。

クリスマス・ガール: こんにちわ!みんな、イイ子にしてる?
ちゃんとイイ子にならなきゃ、ダメよ。

えっとね、古い言い伝えでね、この3国合同ネトラジを最後まで聞いた子には、
とびっきり特別なクリスマスプレゼントがあるんだって~!どんなプレゼントかな?

あ!だめ、帽子取らないで!いや~!!あーあ、大切なお仕事、残ってるのに~。
みんなはイイ子にネトラジ聴いててね。最後に、特別なプレゼント、 あ げ る 。

そろそろ始まるわ!とても美しく、愛と希望に満ちた歌を用意したの。
ステキな夜にしようね。

イントロ-2

[日本パート]
Good evening and good Afternoon!!
Vippers, Huppers, and Tappers, it's been long time no see!
This is 3rd Jahuntai Radio Show! We're so glad that last shows were very popular.
Let's get this one beating the last ones!
This is DJ Kondo & DJ Saqraji from Japan!

Now, let's enjoy tonight's show!

こんばんわ&こんにちは!
ビッパー、フッパー、タッパーの皆さんお久しぶりです。
もう今回で3回目の3国ネトラジですね! 1回、2回も大盛況に終わり大変嬉しかったです。
今回も以前に負けない盛り上がりを見せましょう!
日本のDJは今度28とさくらじでお送りします!

では今夜も楽しんでください!


イントロ-3

[ハンガリーパート]
"It is the third time we gathered here to listen to great music from three country. The click game itself is going on, after a very tiring and lively year. I think we all hope that it won't stop at the end of 2007, so we can be together in the next year. It seems we didn't hope for nothing. We'd like to deliver a message to you."

今回で3回目を迎えました、3国合同ねとらじです。
クリック・ゲームがずっと続いて、熱く、そして疲れた1年でしたね。
来年もこれが続いて、またやれたらいいなって、みんな願ってるんじゃないかな。
それも単なる「願い」じゃないですよね。
みんなにメッセージを届けたいんだ。


イントロ-4

[三カ国パート]
A,B,C: Merry X'mas!(メリークリスマス!)

A: It's time to start the show(さあ、ショーの時間だ!)
B: Yes! let's go ahead!! (さあ、いくよー!)
C: I think we should play now(そろそろ曲をかけようぜ!)

X: STOP talking. Start the show! (おしゃべりはおわり、はじまるよっ!)


JP01 ココロオドル(kokoro odoru) / nobodyknows+

Yo yo yo yo yo yo yo wassup dudes !
Again, back home, this is DJ Nullporce in the mothafuc*in house
This is radio station 77.4 FM on your dial.

the next sh*t is the god d*mn a** Japanese Hip-hop music
representin 052, from Nagoya! Listen to this tight a** sh*t,
Kokoro Odoru, by nobodyknows+ ! *****

(※この曲は日本語訳は無しでお楽しみください☆)




HU01 Dob+Basszus / Hiperkarma

"This song is a little sarcastic, it sings about the people who like electronic music,
and the drum and bass always sound in their ears. They don't care about the world or themselves,
they just listen the drum and the bass constantly.
This song is the opening theme of a television program, which is about musicians and festivals."

この曲は、Electronic ミュージックを好み、常に耳の中でドラムとベースの音を響かせている人たちについて、
やや風刺的に歌っている。この世界や自分自身のことに気をはらわず、ただただビートに身を任せる人たちのことを。
そしてこの曲は、ミュージシャンやフェスティバルのテレビ番組のオープニング曲としても使われている。



TW01 聖誕夜驚魂(イヴの驚き)/ 五月天(May Day)

Christmas is just around the corner!
What comes into your mind when you think of Christmas?
Christmas tree, Christmas dinner, Santa Claus and Christmas presents -- what a merry holiday!
And oh, of course, don't forget to listen to Christmas songs!

The following song we're going to present is Taiwan's most famous rock band May Day's,
"The Astonishment on Christmas Eve." The so-called "astonishment" is actually
a surprise beyond the male protagonist's imagination: He wins Mrs.
Right's kiss on Christmas Eve! Wish you guys can receive the most wonderful
Christmas presents in your minds, just like he did!
Love always brings miracle to the brave! Merry Christmas!

クリスマスまであと少し!今年はどんなクリスマスになるのかな?
クリスマスツリーの灯り、豪華な食事、サンタクロースに、プレゼント!
待ち遠しい!!もちろん、クリスマスソングも聞かなくっちゃね。

これからかける歌は、台湾で最も有名なロックバンド、May Dayからのナンバー。
『The Astonishment on Christmas Eve(イヴの驚き)』。驚きというのは、
歌の主人公の脳内だけど、イヴの日に運命の人とキスしちゃうんだ!
奴みたく、オレらもすばらしいクリスマスプレゼント、もらえるとイイな。
勇気ある奴に、愛はいつも奇跡を運んでくるんだぜ!いいクリスマスにしようぜ!




JP02 そばかす(Sobakasu) /JUDY AND MARY


The next song is "Sobakasu" by JUDY AND MARY !
JUDY AND MARY was really "pop" and "girlish" rock band,
strongly supported by teenage (girls) in the 90's!
They are the pioneer of "kawaii" music!

This song "Sobakasu " was their hit tune,
sings the feeling of broken-hearted girl.
It was used for the theme song of famous anime "Rurouni Kenshin".
Now listen, please!


次の曲は、JUDY AND MARYで「そばかす」です。
JUDY AND MARYは女性ボーカルのロックバンド。
「ポップさ」「女の子っぽさ」を前面に出したバンドです。

この曲「そばかす」は失恋した女の子の気持ちを歌うポップチューン。
アニメ「るろうに剣心」のテーマソングにも使われました。
ではどうぞ!




HU02 Hello Tourist / Emil Rulez

"And now ladies and genlemen... Sorry for my bad english, i learn it from Jecy!
The next song is from a very famous hungarian comic, Andr** Hajos and his group.
This is the song from Budapest, the capital of Hungary,
and welcome every tourist on this beautiful city

  • Emil Rulez - Hello turist."


それでは、紳士、淑女の皆様! ・・・ん、ん、聞き取りずらい英語でゴメンね。で、でも、Jecyから教わったんだぜ。

次の曲はHajós Andrásとその仲間のとても有名なアニメからピックアップ。
ハンガリーの首都であるブタペストが舞台のこの曲で、
この美しい都市を訪れるすべての観光客を暖かく迎えたい。

お聞きください。Emil Rulezで『Hello tourist』



TW02 站上在崗上(Standing on a High Hill) / 張恵妹(アメイ・チャン)

Powerful high voice, magnificent showmanship -- this is A-mei Chang.
A-mei is an aboriginal Taiwanese singer born in eastern Taiwan, where there are high mountains,
verdant grasslands, deep blue sky, and bright white clouds.

The aboriginal Taiwanese are born with wonderful singing voice, and they always express their
affections with songs. "Standing on a High Hill" portrays young couples pledging love to each
other. Please enjoy this beautiful, loving song.

力強く高い歌声、そして華麗な演出。それが張恵妹(アメイ・チャン)

張恵妹(アメイ・チャン)は台湾民族の歌手。高い山々、青々とした大草原、
真っ青な空、白い雲、自然豊かな台湾東部で産まれた。

台湾民族は産まれながらに素晴らしい歌声を持ち、あふれんばかりの愛情を
歌で表現する。"Standing on a High Hill"は若いカップルが熱く愛を語り合う歌。
それでは、美しい愛の唄をお聴きください。




JP03 天体観測(Tentai-Kansoku) / BUMP OF CHICKEN

The next song is "Tentai-Kansoku" by BUMP OF CHICKEN.

The young man on this lyric is gazing stars through the telescope,
and thinking about somebody. We don't know that's his friend or his lover..

Listen to the introduction, starting with laud sounds of 8 guiters!
That is the symbol of shooting stars.


次の曲はBUMP OF CHICKENで「天体観測」です。

歌詞に出てくる若者は望遠鏡で星を見ながら、ある人のことを考えています。
それが彼の友達なのか、恋人なのか、はわかりません。

曲のイントロ、8本のギターの轟音ギターを聴いてください。
これは流れ星を表現しているそうです。



HU03 Bogozd ki / 30y

"-I totally messed up with my girl. I said an other girl's name in the bed.
Now i don't know how to solve it.- These are the thoughts of the singer of the next song from 30y,
a fresh rock band from hungary. The message of it is that if you messed up something,
you have to make things better just by yourself."

『やっちまったー。ベッドの中で、彼女を違う名前で呼んじまった。どうしよう・・・orz 』
そんな気持ちに対して、ハンガリーの新生ロックバンド・30Yが歌っている。
『ひどい失敗をしちまっても、埋め合わせは自分自身でするんだぜ。』



TW03 逛夜市(Going to the Night Market)/ 李嘉(リー・カ)


G: “Honey honey~ you know...hum...tonight, I still want to...”
B: “What?! Tonight again?! But do you know that...”
G: “Yes, I know. We did it yesterday, two days ago, three days ago.
   But, but, honey~ I still want it so so so so~~ badly.”
B: “Sweetie...alright, alright... I know I have promised you that I will fulfill all your desire.”
G: “OH~that's great! Honey I love you~~I really want to...”
B: “Going to the Night Market!!”
G: “Oh ya~~ The night market!!!”
B: “Let's go sweetie, what do you want to eat in the night market? Steak, sushi, fried chicken,
   smelling dou-fu? And don't forgot to have one cup of bubble milk tea~~”
G: “That's right! Oh I also want to play the games in the night market, and we should compete in
  scooping goldfish, shooting balloon, throwing rings. Well, I think I will beat you this time!”
B: “OKOK~ and we can buy you some new pretty dress on our way there.”
G: “Oh~ honey~ I can't wait to going out!”
B: “Let's going to the night market!”



G: なぁ、あのね、その、なんだ、今夜も・・・イイかな
B: え!?今夜も、また!?あなた、何言ってるか、わかってるの?
G: わかってる。わかってるけどさ、昨日も一昨日も、その前もだったけど。
  でも、でも、今夜も!ね、お願い!!
B: ・・・わかったわよ。あなたの欲望を満たして あ げ る 。
  私、約束したものね。イイよ。
G: ホントに!ありがとう!!いや~、楽しみなんだよ・・・
B: 夜市がね!
G: そ!夜市!!
B: 今夜は何食べる?ステーキ、寿司、フライドチキン、腐豆腐?珍珠奶茶は飲まなきゃね。
G: イイね!あと、出店も寄りたい。金魚すくい、射的、輪投げ。今夜こそ勝つよ。
B: はいはい。カワイイ洋服も買ってね。
G: 早く出ようぜ
B: 行きましょ、夜市へ




JP04 みくみくにしてあげる♪ / 初音ミク

<人パート(man part)>
The next artist is Japanese latest super idol, Hatsune Miku.
She is a really unique singer, a virtual idol !
さて、次のアーティストは日本の最新スーパーアイドル初音ミク!
なんと彼女はバーチャルアイドルなんだぜ!

She is a synthesizer software, called "vocaloid".
Sampling human voice, she can sing any songs you want, even you compose.
彼女は“ボーカロイド”と呼ばれるシンセサイザーソフト。
人の声をサンプリングしており、あなたが望むならどんな曲でも歌うことできるんだ。
それがあなたが作曲した曲でも!

Hey Miku, please introduce yourself.
はいミク、自己紹介よろしく。

<ミクパート(miku part)>
Szia Huppers! Ni-hao Tappers ♪
I'm Hatsune-Miku, vocaloid ! ♪

しあー、はっぱーず! にーはお、たっぱーず♪
あいむ はつねみく ぼーかろいど♪

<人パート(man part)>
Thank you Miku! Now, please listen.
The most famous song of Hatsune Miku, "Mikumiku ni Shite ageru"
ミク、ありがと。それではお聞きください。
初音ミクの最も有名なオリジナル曲、「みくみくにしてあげる」



HU04 K-K-Ketszer / Supernem

"The next trio is a very fresh hungarian band, plays punk-rock music which style is very popular in Europe nowadays.
This song is from their first album. Let's go, listen Supernem!
<--playing d-d-double in english-->

   * Stop, stop the record. <--slow down record-->

It's a hungarian group! Why do you play it in english?

   * Oh, It was a cool party yesterday, sorry. It's my fault.
   * And, what should we do now? Do we play it D-D-Double?
   * Yeah, Supernem - K-K-Ketszer!
   * Ahhhhhhh!"


A: 次にお送りするのは、最近ヨーロッパで人気のパンク・ロック、ハンガリーの
  新バンドの3人組み。。やつらの1stアルバムからのナンバーをお聞きください。
  準備はイイかい?Supernemを聞こうぜ!
(英語の曲『D-D-Double』演奏)
A: ちょ、待って待って!
(演奏停止)
A: ハンガリーのバンドだろ?何で英語なんだよ!?
B: あれ?ゴメン。昨日パーティでさ、二日酔いなんだ。悪い悪い
A: で?どうすんの!?D-D-Doubleでいくの?
B: そだなー、お!ふひひ。SupernemのK-K-Ketszerで行こうぜ。
A: 人の話、聞いてんの!?



TW04 種樹(Planting Trees)/ 林生祥(リン・シェンシァン)

A: “It's Hot!!!”
B: ”We can have a rest under the tree.”
A: ”Wow, it's very comfortable and cool.”
B: “Yes, people always say that if your father plants the trees, you can enjoy the shade.
  We should appreciate the nature. People have made too much destruction, like throwing
  garbage to the land and the water. It's ruining the nature.”
A: “Hey!! Look there!! It's Team Rocket!!”

Jessie: “Prepare For Trouble,”
James: “Make it double.”
Jessie: “To protect the world from devastation,”
James: “To unite all peoples within our nation.”
Jessie: “To denounce the evils of truth and love,”
James: “To extend our reach to the stars above.”
Jessie: “Jessie,”
James: “James.”
Jessie: “Team Rocket, blast off at the speed of light,”
James: “Surrender now or prepare to fight.”
Meowth: “Meowth, That's Right!”

C: “Wow!It's the Powerpuff Girls. And once again, the day is saved,
  thanks to the Powerpuff Girls.”
B: “We only have one earth, so we need to take care of her.
  Please enjoy this song, Planting Trees.”




A: あぢぃー
B: あの木陰で休みましょ
A: ふぅ。涼しくて気持ちイイねー
B: そうね。『父が木を植えたなら、その木陰で遊びましょう。』って話があるわ。
  自然に感謝って話。でも、環境、破壊されすぎ。ごみを埋め立てたり、
  海に沈めたり。地球を壊してる。
A: わ!なんだなんだ!?ロケット団!?

ムサシ:  なんだかんだと聞かれたら!
コジロウ: 答えてあげるが世の情け!
ムサシ:  世界の破壊を防ぐため
コジロウ  世界の平和を守るため
ムサシ:  愛と真実の悪を貫く
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役!
ムサシ:  ムサシ!
コジロウ: コジロウ!
ムサシ:  銀河をかけるロケット団の二人には
コジロウ: ホワイト・ホール。白い明日がまってるゼ!
ニャース: にゃーんてな

C: わお!パワーパフガールズ!!今日も救われたね。パワーパフガールズに感謝感謝
B: 地球は一つしかない。私たちで守らなきゃ。
  それではお聞きください、『Planting Trees』


JP05 ソーラン節(Sohran-Bushi) /伝統曲

Oshima Peninshura is placed at Hokkaido, the northest place of Japan.
A folk song has been transmitted there.
Herring fishermen sing the song with fishing. It is Sohran-Bushi.

Now it is also known as dance by elementary school pupils.
The motions that fishermen pulling and throwing back fishernet to their ship become dance.
Sohran-Bushi is one of the most famous folk song of Japan.

日本の最北の地、北海道の渡島半島に伝わる民謡がある。
ニシン漁師たちは漁をしながらそれを歌う。
それがソーラン節である。

現在では小学生のダンスとしても有名。
声にあわせ綱を手繰り寄せる造作がダンスとなっている。
日本で最も有名な地方民謡の一つである。


HU05 Meggyújtom a pipám / Besh o drum

"Though its story is a bit sad, this song is supposed to make people happy.
Listen to its touching tune and powerful rythm, and maybe you will be so happy,
that you wanna sing this song like our dj. In this unique mixture of several nation's folk music,
everyone can find something that make oneself ready to dance."

歌詞の内容は悲しいが、聴く人を幸せにする曲。繊細、かつ力強いリズムを聴いてくれ。
もしかしたら、うちらDJみたいに歌いたくなるかも。色んな国々が参加するこのラジオ、
踊り出したくなるような一曲を見つけられるさ。



TW05 我的未来不是夢(My future is not a dream)/張雨生(チャン・ユーシェン)

A: “I know that my future is not a dream, lalala~~(singing)”
B: “What the hell you’re singing?”
A: “That’s a song..my future is not a dream. I just up the ante for lotto.
  I’m sure I will win this time.”
B: “Why you have so much confidence? You can not control the result of lottery.”
A: “Ha ha, let me show you. Last night I was playing clickclickclick, and certified over 1000 code.
  And I found one thing in those blur pictures.”
B: “What?”
A: ”Watch this, this code 30myx has been repeated 30 times, and this one 21apw repeated 41 times.
  That’s a signal man!! A signal from god~. 30, 21 and other repeated number, I can feel that they
  were showing the bingo number in the next lottery. Now please show some respect, you are
  talking to a billionaire in future.”
B: “Let me see, hum...... I’m sorry that you might be disappointed, billionaire. The number you said
  thirty, actually it's three-O, and twenty one, actually it's two-L...... And you just said you up the
  ante with all your money?”
A: ”Oh shit…”


A: 僕の未来は夢じゃない~♪ ららら~(歌う)

B: おいおい、なんちゅうひでえ歌だよ? 

A: これは「僕の未来は夢じゃない」っていう歌さ。
   僕はちょうどロトくじを買ったところでね。今回は必ず勝つぜ。

B: なんできみはそんなに自信満々なんだい?
   くじの結果をコントロールすることはできないのに。

A: ははっ、教えてあげよう。昨晩、僕はCCCをプレイして1000認証した。
   そしてぼやけた認証画像の中に確かなことをひとつ見出したんだ。

B: なんだい?

A: みてくれ。このコード "30myx" は30回も繰り返されている。こっちは"21apw"が41回。
   これはサインだよ!神からのサイン!30と21、その他の繰り返される数字、そこから俺は
   次のくじで出る数字を感じとることに成功したんだ!
   さあ、未来の億万長者に対して、敬意を払いたまえ。

B: ええっと... がっかりさせたらごめんね、億万長者。
   君が言った数字、よく見ると、30は"3、オー"だし、21は"2、L"だよ?
   ほんとうに持ち金全部をこの数字にかけたのかい?

A: な、なんだってー!





JP06 you / 「ひぐらしのなく頃に」より


[女性:詩の朗読]
She cried about she lost beads in the desert.
Looks for the desert for one hundred years.
砂漠にビーズを落としたと少女は泣いた。
少女は百年かけて砂漠を探す。

She cried about it was not the desert but the sea.
Looks for the deep sea for one hundred years.
砂漠でなく海かもしれないと少女は泣いた。
少女は百年かけて海底を探す。

She cried about it was not the sea but the mountain.
How many years needed to doubt the beads were lost indeed?
海でなくて山かもしれないと少女は泣いた。
本当に落としたのか、疑うのにあと何年?


[男性:曲の紹介]
This poem appears in the game "Higurashi no naku koro ni".
Boy disappeared mysteriously, girl keeps to adore him.
The girl tries to disclose the truth, but the gear of distiny goes wrong...
This is song of her story. "you".

これはゲーム「ひぐらしのなく頃に」に登場する詩です。
謎の失踪を遂げた少年、彼を思い続ける少女。
彼女は真相を暴こうとするが、歯車は次第に狂っていってしまう・・・。
この曲は彼女の物語をつづった歌です。「you」



HU06 Betlehemi királyok / Kormorán

"-Are we there yet?
   * How many times have you asked that.
   * It was quite a long journey and we all followed a star on the sky! We are fools.
   * No, it was in the prophecy! we have to take that yourney to meet with the king of the humanity, who was borned just now. He is the son of God!
   * But he really had to be borned in such a small village at the end of the world? I had a bad feelin' about it.
   * You always had a bad feelin'. Now let's go inside."

「…本当なのか?」

「何回聞けば気が済むんだ…」
「だってよ、ずーーーっと夜空の星をおいかけてきたんだぜ。凄い道のりだったよ。
バカげてると思ってもしかたないだろ」
「これは予言にあるんだ。俺たちは人類の王に会うために、ここまで来なければならなかった。
ちょうど今生まれる…神の子に。」
「でもよ、世界の端っこのこんな小さな村に、本当に生まれてくるのか?なんか変な感じがするんだよなぁ」
「いつもそうだなぁ、お前は変な感じの塊だよ。さ、そろそろ入ろうか」


TW06 母親的名叫台湾(母よ、あなたの名前は台湾)/蔡振南(ツァイ・チェンネン)

  • Taipei 101, five hundred meters, the 2nd highest building in the world.
  • Hsuehshan Tunnel, thirteen kilometers long, the man made marvel,
 one of the most difficult construction projects.
  • Yushan, Jade Mountain, attracts you with the spectacular sight views and various kind of creatures.
  • Computer industry, million of high quality products widely spread over the world.
  • Incredible agriculture, mango, banana, grapes, papaya, bell apple and hundred kinds of juicy fruit in
any season.
  • Tappers, Taiwan clickers, less than 20 people now, still click with crazy passion and
 never-give-up spirit. 

They are all in Taiwan, our lovely motherland.

  • 台北101: 500メートルを誇り、世界で二番目に高いビル。
  • 雪山トンネル: その長さは13キロ。最も困難で、壮大な建設計画を、ある男が成し遂げた。
  • 玉山:標高3952m。雄大な眺望と生息している様々な生物に、多くの人が惹きつけられる。
  • コンピュータ産業:数百万の高性能な製品が世界中に輸出されている。
  • 豊かな農産物。マンゴー、バナナ、ブドウ、パパイヤ、タマゴトケイ(*注)他、
 何百種類ものおいしい果物を、一年中楽しむことが出来ます。
  • 台湾クリッカー:20人以下に落ち込んでしまっています。…しかし!
 このゲームで戦い続け、飽くなき情熱を持っている!!

これら全てが台湾にあり、我らが愛する母なる大地なのです!!

注:ミズレモン・ http://www.plantstamps.net/stamps/passifloraceae.htm 真ん中あたり参照



JP07 ultra soul/ B'z


A: "Did you listen the new song of B'z?"
B: "B'z? what is it?"
A: "You don't know!? B'z is the band that is famous for <ultrasoul!>"
B: "Ohh, I got! that of <ultrasoul!>"
A: "They are really <ultrasoul!> band which received the award of Hollywood."
B: "Wow, It's <ultrasoul!>"

A: "Now please listen, B'z presents <ultrasoul!>"


「お前B'zの新曲聴いた?」
「B'zって?」
「お前知らないのかよ! B'zといえば<ウルトラソウル!>で有名なあのB'zだよ!」
「ああ、あの<ウルトラソウル!>の」
「この前ハリウッドで殿堂入りもした<ウルトラソウル!>な奴らだぜ」
「へー、そいつは<ウルトラソウル!>だね!」

「それではお聴きください! B'zで<ウルトラソウル!>」




HU07 Játssz még / Szekeres Adrien

"-What is the status here, private?

   * We try our best Commander, but Vippers and Tappers are too strong for us! 
   They got many million clicks in the last few minutes. We will not be able to beat them!
   * We are doomed! We are lost!
   * Calm down! Maybe we can't win this war. Maybe we will be wiped out soon.
   But we shouldn't give up 'til the last moment! Trust in yourself! we have to continue clicking! We have to Play More!"

司令:  「一等兵!状況を報告せよ!!」
一等兵A:「司令!全力を尽くしました!ですが、VIPPER軍、TAPPER軍、いずれも強靭!
      この数分だけでも、これだけのクリック数です。も・もう、打ちあえません!」
一等兵B:「もう駄目か!?負けてしまう…」
司令:  「落ち着け!!確かに、この戦争は負けかもしれない…。時間の問題かもしれん。
      しかしだ。最後まで諦めてはならない! 自分を信じ、
      最後までクリックをするんだ!」



TW07 打開天空(Open Sky)/ 動力火車(Power Station)

B: “Hey! I could hear your shout 20 miles afar. What are you crazy for?”
A: “I am a big baseball fans, and now I am watching an exciting game.”
B: “Wow~”
A: “Do you know that the Asian Baseball Championship is held in Taiwan this time? All Taiwanese
  baseball fans are rooting for our home team!”
B: “Yeah, no wonder why you are so hot-blooded. Let me join you for watching this game.”
A: “C'mom. For Taiwan!”

B: “Oh no. We lose......”
A: “That's ok, we would win the remaining games, and get the qualification for the Beijing Olympic
  baseball game. Cheep up! Let's sing a fight song for all Taiwanese players!”

B「よう、20マイル離れた場所からでも聞こえそうな声張り上げちゃってよ。どうしたんだ?」
A「野球だよ!すげー試合観てたんだよ!」
B「ほう?」
A「アジア野球選手権大会が台湾で開かれてるって知ってるか!?台湾の野球好きはみんな俺らのチームを応援してるんだよ!」
B「ああ知ってるよ!そりゃお前も熱くなるわ。俺も一緒に応援させてくれよ!」
A「よしきた! さあ頑張れ台湾!」

B「あ~…負けちったなぁ」
A「大丈夫。残りの試合できっと勝つさ。そして北京オリンピックへの出場権を獲得してくれるはずさ!
  しんみりしてないでこの応援歌で選手達を応援しようぜ!」




JP08 クリスマス・イブ /  山下達郎

"Christmas Eve. People spend the night in each way.
One spends with family, one spends with lover.
And one spends...with waiting for someone."

"The clock bell rang and music started in the town.
He came to know she wouldn't come, then he listened to the music.
People passing by the street stopped their step, and listened too.

Chiristmas Eve, by Yamashita tatsurou."


「クリスマスイブ。人は様々にその夜を過ごす。
ある人は家族とともに、ある人は恋人とともに。ある人は、誰かを待ち続けながら。」

「時計の鐘が鳴り、街には歌が流れ始めた。
彼女は来ないということを知り、彼はその歌に耳を傾ける。
通り過ぎる人々もふと足を止めて聴き入った。

クリスマス・イブ  山下達郎」



HU08 Ha én lennék / Kiscsillag

"- Marry Xmas!

   * Oh, what a prety gift. Oh it's a tie, thank you! It's my favourite colour. I have a gift to you too.
   * Really, I'm very excited.
   * It's a song just for you by a very famous hungarian group Kiscsillag, If you would be my love...
   * Oh thank you..."

「メリークリスマス!」

「うわあ!素敵な包みだね!中身は…、ネクタイ!好きな色なんだ、ありがとう!そうそう、俺からもプレゼントがあるんだ」
「え、何かしら…」
「有名なグループ・Kiscsilagの歌なんだ、愛する君に…」
「素敵…ありがとう…」



TW08 回鄕的我(When I am home) / 葉啓田(イエ・チーティエン)

Driver: “Hey man, here we are.”
A: “Thanks, this is your fare.”

A: “Finally I come back. So many things had been passed, and the ClickOnline might be no longer
  heard by other guys... I am here, and wonder if anyone still click.....”
A: “ii?? oh?? What's happened?”
B: “Oh~~Ya, there is one back, Go!! Hold the place of the third grade~~”
A: “Why...why so many people here?”
B: “Hey you, here here, take it, this is a Thunder gun, you will use it.
  We have to keep this place, you know?”
A: “Yes sir! I will join in it!”
B: “OK, then fire!”

運ちゃん「…お客さん、着きましたぜ」
A「ありがとう。運賃だ。」

A「やっと帰って来た…。大変だったけど帰ってきた…。
  クリックゲームのことは誰からも聞かなかったけど…みんな今も戦っているんだろうか…」

A「……ん?何だ、これは…」
B「おお、帰ってきたな! 三位を取りにいこうぜ!」
A「な…なんでこんなに人がいるんだ…」
B「さ、このthunder gun を使えよ! この順位をキープしなくちゃならない、そうだろ?」
A「……。っしゃ!俺も参加するぜ!」
B「そうこなくっちゃ!」




JP09 地上の星 (Chijou no Hoshi) / 中島みゆき(Nakajima Miyuki)


One day, the click-click-click server's capacity is reaching to its limit.
The most of the accesses was from Japan, from Hungary, and from Taiwan.

John said : My boss, it's impossible to continue this any longer, sir
the game master Ian said : Aight mate, Let's ban 'em all !
His words shocked HQs of the clicking fighters very much.

.... It was a story of the men who fought for the world's silliest game with all might.

ある日、CCCのサーバーは限界に達しようとしていた。
ほとんどのアクセスは、日本、ハンガリー、そして台湾から、だった。

ジョンが言った。
「このままでは、サーバーが落ちてしまいます。」
ゲームマスターのイアンが、重々しく口を開いた。
「全てBANだ。」
クリッカーの本部は、騒然となった。

・・・これは世界で最もしょうもないゲームに全力をかけた男たちの物語である。



HU09 Rázd még / Varga Zsuzsa

"The next song is "Varga Zsuzsa - Shake it".
It is from her first solo-album called "Heartransmitter", and it is a cheerful, energetic song,
with simple music and meaning. Like: It's party time, be happy and cheerful! 
So let's dance together! Come on, shake it, shake it, shake it!"

次は Varga Zsuzsaの『シェイク・イット!』、彼女のファーストソロアルバム "Heartransmitter" からの1曲だ。
この曲はシンプルなメロディーと歌詞を持ち、楽しくエネルギーあふれる歌だ。
そう、パーティのように楽しく、ハッピーにしてくれるはず。さあ一緒に踊ろう! 
カモン! シェイク・イット! シェイク・イット!



TW09 神話(Myth) / 紀暁君(サミンガ):英語

A: “Good evening, dear all, tonight we are going to bring you an ancient story from the south tribe
  in Taiwan. A story about Taiwan, and how the Taiwan people have been created.”
B: “It must be a very very old tale.”
A: “It is said that the world has been created by 5 people.”
B: “5 people?”
A: “Yes, they are brothers and sisters. At beginning, only an empty island and deep ocean. No sun
  and moon, the world was filled with endless dark. No body knows where were these 5 people
  from. They drifted in the ocean for a very long time and came to the island finally.”
B: “That island must be Taiwan.”
A: “But when they arrived, they found nothing on the island, no river, no rock, no forest or any
  other animals. And, of course, there is no light.”
B: “So what were they going to do?”
A: “Well. they launched their eldest brother and sister to the sky, and they became the sun and
  moon and brought light to the world.”
B: “Wow, that’s fly me to the moon. What about next?”
A: “Then, the younger sister married her brother, and born everything: tree, animals, rock and river.
  The most important is that she born the first generation of Taiwan people.”
B: “Wow...That’s sounds amazing~ but one question. 5 people in the beginning, one became the
  sun, one became the moon, and two became couple. what happened to the last one?”
A: “Well, because everything had been created, he had nothing to do. He felt very lonely and
boring. Therefore he decided to become computers, mouse and keyboards.”
B: “Computers?”
A: “Yes, and he also predicted that, after thousand years, these computers will bring Taiwan people
  to a war.”
B: “Oh, that’s clickclickclick right?”
A: “That's right~!!”


A:みなさん、こんばんは。今夜は、台湾南部の部族に伝わる、太古の物語をお話したいと思います。
  それは台湾についての、そして台湾の人々がどのように創られたのかの物語です。
B:ふるいふるいお話だねー。
A:その物語は、世界は5人の人物によって創られたと伝えています。
B:5人の人物?
A:そうです。彼らは兄弟・姉妹の関係でした。
  はるか昔、からっぽの島がひとつ、深い海にぽつんと浮かんでいただけでした。
  太陽と月は無く、世界は絶え間ない闇に覆われていたのです。
  5人がどこからきたのか、それはわかりません。彼らは長い間海を漂流し、ついに島にたどりついたのです。
B:その島が台湾だね!
A:そうです。でも、彼らが着いたとき、島にはなにもありませんでした。川も、岩も、森も、ありとあらゆる動物も。
  そしてもちろん、光も。
B:それで、その人たちはどうしたの?
A:彼らの中で一番上の兄と姉が空へと舞い上がり、太陽と月になりました。
  そして世界に光をもたらしたのです。
B:わあ、まさに「fly me to the moon(私を月に連れてって)」だね。続きは?
A:ええ、末の妹は彼女の兄と結婚し、すべてを生みました。木、動物、岩、川…。
  最も重要なことは、彼女は最初の世代の台湾に住む人々を生んだことです。
B:へえええええ。凄い話だね~。でもひとつ疑問が。5人の人物がいて、一人は太陽になり、
  一人は月になった、二人は夫婦になって、もう一人はどうなったの?
A:ええ、すべてが創造されてしまったあとなので、彼にはもうやることがありませんでした。
  彼は孤独と退屈を感じたので、コンピューターとマウスとキーボードを創ることを決めました。
B:コンピューター?
A:そうです。そして彼は予言しました。何千年かのち、コンピューターは台湾の人々に戦いをもたらすと。
B:わあ、それがCCC、そうだね?
A:そのとおり!


JP10 やさしさに包まれたなら/荒井由美 :英語


Dear, Hungary-tan and Taiwan-tan. How are you ?
It's been cold here these days. Please take care of yourself.

It has been half a year since I started cheering Japan.
Summer has gone, leaves have fallen, now Christmas is almost here.
My trademark, the two piece dress, is thin a little for this season.

Through this long battle,
I've been always cheering clickers as the mascot girl of ClickJapan.
Closing my eyes, memories occurr to me. An upset victory, a defeat close to winning,
or encouragement words from you when we are in dark ages.
All the moments are my precious memories...

Dear, Hungary-tan and Taiwan-tan. How are you ?
Sometime things are difficult, but totally I'm happy.



Dear 版画たん、台湾たん、お元気ですか?

私が日本の応援をはじめてから半年が過ぎました。夏が終わり、紅葉が散り、もうすぐクリスマスです。…トレードマークの白いツーピース、少し肌寒いです。

これまでの戦い、私は日本のマスコットキャラクターとして、日本を応援し続けてきました。クリッカーみんなで力を合わせての大逆転。全力を尽くしての悔しい敗北。暗黒時代にあなたたちから届いたエール。決して忘れません。みんな、大切な思い出です。

版画たん、台湾たん、お元気ですか?  あなたたちは私の大切な友達。 寒い日が続くけれど体に気をつけて。 落ち込んだりもしたけど私は元気です。




TW10 亞細亞的孤児(The Orphan of Asia) / 羅大佑(ロウ・ターヨウ)

Commander: “Soldiers! Carefully set up your weapons! Don't get banned by Ian! Hey you!
  Watch out for balancing! All soldiers! put on your weapons thunder guns 2.12s! Typers
  equip with Enigma! And get ready to shoot! Don't lose your courage! we still get our
  hope! Signal corps, call the headquarters and ask for emergency support!”
Soldier: “Sir! It's now liaising, the general want you to listen...”
General: “We will not send you any military support! Notifying every high ranking officers to leave
  the battlefield.”
Commander: “Leave? The game is not over yet!!”
General: “It's the overall situation that forced us.”
Commander: “Then what about the next game?! Are we going to give up?”
Commander: “Give up? To give up? Should we give up...? NO! No way!!! Although we are now
  alone and have no help, even if it's the end of the would! We will stick together to
  the last moment!! We will not surrender! We will not give up, fight to the end!”
All soldiers: “Yes! we will fight till the last second! For ourselves! For our country!
  For ourglory!!!”

 司令:  諸君!武器の整備は終わっているか!?イアンに邪魔されるなよ!
      そこのお前!戦況をよく見極めろ!
      総員、ThunderGun2.12を砲台に設置せよ!
      打字兵!!Enigmaを立ち上げろ!
      撃ちかた用意!勇気を持て!まだ希望はある。
      通信兵、本部に打電。援軍の至急要請だ!
 通信兵: 司令!繋がりました!将軍からお話が・・・
 将軍:  援軍は送れない。上級士官、総員、退却する。
 司令:  退却?ですが、戦いはまだ終わっておりません!!
 将軍:  時の流れだ。抗えまい。
 司令:  次の戦いは!?諦めるのですか?
 (通信終了)
 司令:  諦める?・・・降伏するのか?・・・否!
      例え本部から見放され、我々だけが残ろうとも!この世の終わりが来ようとも!
      最後の瞬間まで、共に戦おうぞ!!降伏など無い、最後まで戦い抜く!
 兵士全員:司令!最後の瞬間まで、共に戦います!我々自身のため、祖国のため、
      勝利のために!!!


HU10 Wings of love / Zagar

"Do you like this game? We like it. Do you want to play it forever? We want to play it.
Do you want to do everything to win the game? We want to do it. This song describes our
feelings, the feelings that make us fight day after day, week after week, and never stop."

このゲーム(CCC)好きかい? 俺たちは好きだ。
永遠にプレイしたいかい? 俺たちはそう願ってる。
勝つためには何でもしたいと思うかい? 俺たちはそのつもりだぜ。

この曲は俺たちの気持ち。来る日も来る日も、そして何週間も続き、
決して終わることないこの戦いへと、奮い立たせてくれる。



アウトロ-1

[台湾パート]
クリスマスガール:
ああ、なんて素晴らしい夜! 本当に素敵だったわ!
ん~、そんなにあせらないで。まだまだ夜は長いでしょ? あ~ん…

残念ながらそろそろお別れしなければなりません。この素晴らしい夜に感謝します。
いままでの最高のクリスマスプレゼントとなりました。
良いクリスマスを、そして良い新年を! またお会いすることを楽しみにしています(Chu!)

ヒカルサンタ:
ふぉっふぉっふぉっ メリークリスマス!

Christmas girl:
Wow~ what a wonderful night. You were really behaved excellent! Hummm~~ don’t be that
urgent! It’s still not midnight yet~ arrrummm.
I’m really reluctant to say good-bye to you. Thank you for giving me such a great night. it is the
best Christmas present ever!
Now, I wish you a Merry Christmas and a happy new year! Let us looking forward to meet each
other again. CHU~
Santa Hikaru:
Ho~ ho~ ho~ Merry Christmas~~


アウトロ-2

[日本パート]
Did you all have a good timee?
The 3rd Jahuntai Radio Show is about to finish, but
I'd like to say a lot of thanks to DJs, staffs, and all listeners!
We are really looking forward to seeing you all again.

皆様、本日も楽しんで頂けましたでしょうか?
これで、第3回3国ネトラジは終了とさせて頂きますが、
最後にDJの皆様、スタッフの皆様、そしてリスナーの皆様
本当にありがとうございました。また機会いただき、
お会い出来る日を楽しみに、今夜の放送は終了とさせて頂きます。


アウトロ-3

[版画パート]
We are glad to we could make the show to you, dear listners.
We hope we gave you some memorable momments. Thak you for the support
you gave us in the privious show. We wish you a merry Christmas to
all of the listeners, Tappers, Vippers, Huppers and also the (YanNanRoo
and his team?) Cheers

リスナーのみんなのためにこのショーをやれて、本当に嬉しいよ。
みんなのよい思い出になってくれるといいな。以前のショーでの
サポート感謝してるよ。メリー・クリスマス、タッパー、ヴィッパー、フッパー、
そしてイアン・アンドリュー氏と彼のチームのみんな。じゃあね。
記事メニュー
目安箱バナー