ClickJapan@wiki

第二回三国ねとらじ 全MC和訳

最終更新:

oto

- view
メンバー限定 登録/ログイン

第2回 三カ国ねとらじ 全MC (放送した順)


三カ国ねとらじイントロ-1

★タイトルコール
Ja!  Hun!  Tai!  web-radio dj battle!(3人で)

★日本のターン
hello clickers! how are u ? This is dj crikko from Japan !!!!
やあ、クリッカーズ!元気だった? 日本から、DJくりっこだお。

【日本から台湾へのメッセージ(中国語)】
にーはお、TAPPER,またこの番組で会えてうれしいお! 台湾が元気じゃないとさびしいよ☆ 
ニコニコで有名な曲なんかも入ってるから、今夜は一緒にノろうぜ!

【日本からハンガリーへ(ハンガリー語)】
すぃあすとっく、ハッパー! 長い付き合いだけど最近のゲームは特に楽しいお! 
昔落ち込んだ日本を励ましてくれたことは忘れないんだからね!
気に入った曲があったらうれしいな!

【英語メッセージ】
we did our best to select 10 great songs from japan with refering votes from japanese clikers.
now Let's enjoy 3 hours of brilliant moment together.
don't forget to continue clicking, aight?

日本の10曲は、日本クリッカーのたくさんの投票を元に、
できるだけ楽しい曲、日本のいい曲をピックアップしたつもりだよ!
じゃ、3時間のお祭り騒ぎ、パーッと楽しんでね! クリックも忘れずに!

★ハンガリーのターン
【英語】
やあ、ハンガリーからはDJ Jecy(イエツィ)とMC bimanc(ビマンツ)だ。
Hello, this is DJ Jecy and MC bimanc from hungary.

【ハンガリーから日本へ(日本語)】
よう、ビッパーと日本クリッカーども。
俺たちがクリックに参戦したとき、おまえらが俺たちを、真剣勝負のライバルとして、よき友達として、
受け入れてくれたこと、大事な思い出だ。
俺たちは、感謝と喜びを伝えるために、今回の10曲を選んだ。
ハンガリーの音楽を、お前らが楽しんでくれたら嬉しいんだぜ。

【ハンガリーから台湾へ(中国語)】
タッパー、お前らはいつも俺たちを励まし、親切にしてくれた。
これからかける曲で俺たちの友情がもっと強くなってくれたらいいと思う。
お前たちが俺たちにそうしてくれたように、今度は俺たちの曲でハッピーになってくれ。

【英語】
Most of our songs talk about our thoughts of our relationship. It makes us proud to hear our songs among yours.
This time the music is much more fresh, than first show, so it will be surely a joyful music party in the next hours.

俺たちの曲はほとんどが三カ国の関係について思っていることを述べたものだ。
ハンガリーの曲が日本・台湾の曲に混ざって流すことができることを誇りに思う。
今回の曲は第1回のラジオよりももっと最近のものだから、きっと楽しい音楽祭になるだろう。

★台湾のターン
【英語】
The second JaHunTai Three-countries WebRadio DJ Battle event is about to start~
This time we have perpared 10 songs from different decades which were popular
among different generations of Taiwanese people.

いよいよ第二回三国合同ねとらじ開催です!
今回は異なる時代の、異なる世代から人気がある曲を10曲用意しました!

【台湾からハンガリーへ(ハンガリー語)】
マウスとイヤホンをご用意くださいませご主人様!
椅子にかけてショーをお楽しみになってください

【台湾から日本へ(日本語)】
ハロ~ハロ~ご主人樣私はあなたのメイドさん

お帰りなさいませご主人様 私はあなた様だけのメイドでございます
お帰りなさいませご主人様 今夜はどんな楽しいことをしましょうか
ご、ご主人様~~おさわりは禁止です~もう

★イントロ締め
Hi, again, this DJ Crikko!
I'll star from Ja,then Hun and Tai. Are you ready ?

so, let's start the radioooooooooooooo show!(3人で)

再びDJくりっこ!
まずは日本、続いてハンガ、台湾の順に曲をかけるね。
それじゃ用意はいい?

れっつすたーとれでぃおーーーーーーーしょー!


Ja01.ルパンⅢ世のテーマ

Check it out ladies'n'gents! Thanks for joinin'!
I'll present you guys a cool number as the first song from Japan.
It's the theme song of Japanese national famous anime "Lupin III", special ska version played by Tokyo Ska Paradise Orchestra.
Now, Listen ! or, Die !

日本から、1曲目はクールなナンバーをお送りするぜ!
ルパン3世っていうアニメの曲のスカ版なんだぜ!
Listen or Die!


Hun01. Hooligans (フーリガンズ) - Tartson örökké (永遠なれ)

If only it could last forever...
This is what that song is about, and we can't do nothing but agree with it.
We found a game, two excellent nations as opponents and friends, we do our best day after day,
sometimes we laugh, sometimes we argue, sometimes we are sad, but we want it to stay like this forever.

This song is our pray, to beg for the happy and pleasant moments stay forever.

これが永遠に続けばいいのに・・・
それがこの曲のテーマなんだ。どうすることもできないけど、ホントそのとおりだよな。
オレたちがとあるゲームを見つけた、そんで、2つのすばらしい国をライバルとして、
友人として、オレたちは見つけたんだ。毎日が全力勝負、一緒に笑って、話して、時にはケンカもして・・・、
オレたちは永遠にずっとこのままでいたいんだよ。

この曲はそんなオレたちの祈りの曲だ。この幸せな時間がいつまでも続くようにな。


Tai01.春美(チューメイ)台湾歌劇団 - 白馬 (英語)

The song "I'm riding a white horse" tells an ancient story.

Once upon a time, there were two countries, north and south, at war.
The war had been going on for a very long time, and the people of two countries
lived their lives in sorrow and misery.
One day, the Emperor of the southern country made a deal with the King of the northern country,
saying that if the beautiful princess of the north would marry the prince of south,
the southern country will give part of its land to the north.

The deal was accepted by the King of north. But under one condition.
"I will hide the princess deep within the forest~",
He said. "To prove that the prince is worthy of my daughter,
he has to solve three riddles and then find my daughter in 3 days."

Prince took the challenge. The forest was far away, so the emperor gave the prince the fastest horse in the country.
It was a glorious white horse. The prince got on the horse and started his adventure to find the princess.
And that is the story of "I'm riding a white horse"

Today, the song are played during car racing events. If you are watching formula one, or WRC rally, don't forget to sing this song for your favorite team.


この歌「我身騎白馬(白馬に乗って)」はある古い話の歌である。

昔々、北と南に2つの国があり、お互いに戦をしていた。戦は長い間続き、民草は悲惨な暮らしをしていた。
ある日、南の国の皇帝は北の国の王にある提案をもちかける。

曰く、北の美しい姫君を南の太子の嫁にやれば、南の国の領土の一部を北にやろうと。
北の国の王はその提案を受け入れたが、一つ条件を出した。
「姫を森の奥深くに隠れさせる」と彼は言った。
「その太子とやらが我が娘にふさわしいかどうか証明したいなら、三日以内に3つの難題を解き、娘を探し出して見せよ。」

太子は試練に挑戦した。森はとても遠くにあったので、皇帝は太子に国中で一番脚の速い馬を与えた。
惚れ惚れとするような白馬だった。太子はその馬に乗り、姫君を探す冒険に出発する。
これが「我身騎白馬」のあらましである。

今日では、この歌はカーレースのイベントに使われている。
F1やWRCを観戦するときは、応援しているチームにこの曲を歌いましょう。


Ja02.リンダリンダ

in 198n's. japanese economy was reaching the climax.
its total gdp climbed up to the 2nd in the world, and
still continued growing up to catch the u.s.

but, the good old japan was being lost,
and youths were facing to difficulties that have never seen before.

diplomaism, money worshipping, ruin of morality ・・・
Young people came to hold distrust of the society.

In such, genuine Japanese-made punk rock appeared!

The band name is THE BLUE HEARTS.
Young people got excited to their straight words and performances.
They're the eternal standard , have been loved for 20 years.

Listen now, Linda-Linda by THE BLUE HEARTS! Dont think, FEEL!


80年代。日本は経済的な絶頂にありました。
GNPは2位に上昇し、アメリカに追いつこうという勢い。

が、古き良き日本が失われていく中で、
若者はそれまでになかった困難に直面します。

学歴信仰、拝金主義、モラルの荒廃・・・
若者たちは、大人たちと社会に、不信を抱くようになりました。


そんな中、本物の和製パンクロックが登場!

彼らの名はザ・ブルーハーツ。
彼らのストレートな言葉と演奏に、若者たちは熱狂!
20年たった今も愛される、永遠のスタンダード。

さあ聞いてくれ、ブルーハーツでリンダリンダ! Dont think, feel!


Hun02. Kispál és a Borz (キスパール・エーシュ・ア・ボルズ) - De szeretnék (願い)

The next performer is "Kispál és a Borz", one of the most famous Hungarian alternative rock bands.
Their song says "Wish I live long life... when I will be old and terribly experienced,
I start to up but an angel foot kick me down".
But don't worry, the positive things and happy life brings Heaven to Earth.
Let's enjoy the song and relax!

次の曲はKispál és a Borz、ハンガリーで一番有名なオルタナ・ロックバンドのひとつさ。
この歌は「長生きしたいって願ってて、それでめっちゃ年取っていろいろ経験して、
ついに天国に昇ろうってときに、天使に蹴落とされる」って内容なんだ。
でも、心配するなよ。いろんないいこととハッピーな生活があれば、この地上こそ天国なのさ。
リラックスして、曲を楽しんでくれよ。


Tai02.費玉清(フェイ・ユーチン)&周杰倫 (ジャイ・チョウ)- 千里之外 (千里の果て)


Elder: What the hell it is? The singer is almost singing with egg in his mouth!
Young: OH~Please~ it is the best singer "JAY" ok?
Elder: You mean it can be a song? WoW~ Feu Yu-chin~how miss it is.
Young: Who he is? the voice is so beautiful.

Well, one is the singer that elder people like, and the other is favorite by younger people in Taiwan.
What will happened when the two voices combine together? Let's hear the song "Thousands of miles apart"

年長者:なんだこのけったいな歌は? タマゴを口に詰めて歌ってるみたいじゃないか!
若者:勘弁してよ、最高のシンガー「JAY」だよ、OK?
年長者:お前はこれが歌だというのか? っお、費玉清だ、これは聞かないと!
若者:この人誰? いい声だね。

ふむ、一人は台湾の年長者たちが好きなシンガーで、もう一人は若者に人気のシンガーですね。
この二人の声が合わさったらどうなるでしょう?
どうぞ「Thousands of Miles Apart (千里之外)」をお聞きください。


Ja03.木綿のハンカチーフ

「It's the time to go.」
「..oh true」
「I'm gonna be a urbanized.」
「uh, yes... maybe」
「I'll buy a lot of present for you, my sweety !」
「....lovely. But I ..」
「What ? What do you want ?」
「I want ...? Ah, I, ..... I want..」
「Come on !」
「... Eh, nothing. Don't mind.」
「Haha, OK, my sweety」

「Oh my dearest love, please! Please don't change ! ohh please ......」


「ほら、そろそろ電車が出る時間だ」
「・・・うん」
「都会に行って、立派になってくるよ」
「ああ、うん・・・」
「向こうでプレゼント買って送るよ!」
「ありがとう。でも私は・・・」
「何かほしい物はないか?」
「ほしいもの? ええと、私、私は・・・」
「ほら」
「・・・ううん、いいよ。いってらっしゃい」
「ああ。いってきます」

「ああ愛しい人、どうか、どうか変わらないで、お願い・・・」


Hun03. Quimby (クインビー) - Autó egy szerpentinen (曲がりくねった道を行く)

This song is taking you to a trip, with a car, on a fast and long road.
Just sit back, and watch the trees, clouds, mountains passing by.
Don't look back if you missed something, because you should look forward,
waiting for the unknown future, and you shouldn't care about what has already happened.
Listen this calming song together, and imagine that a better future could come after every turn.

この曲は、お前を旅に連れて行くぜ。車にのって、早くて、そして長い道のりをな。
さあ、座って、過ぎ去っていく木や、雲や、山々を見てみろよ。いいか?
何かを見逃しても後ろは見るんじゃないぞ。前を見て、いまだ見ぬ未知の世界を見るんだ。
過ぎた事は忘れろ。この落ち着いた曲を聴いて、想像してみてくれ。
カーブを曲がれば、その先に明るい未来があるかも知れないってな。


Tai03.李碧華(リ・ビファ)- 雨夜花(花は夜の雨に打たれて)

daughter:
Mommy, it is raining! Could we put these flowers inside? They are so poor!

Mom:
Oh, we could not do that, my dear. These plants are in the ground, they will die if being moved out of there.

daughter: But but, flowers almost wither and fall down on the ground. (cry)

Mom:It is a test for these plants. They will get through the big rain and become much stronger. More and more beautiful flowers will bloom again.

daughter: Stronger?? So, will I get strong as them if I stay in the rain outside all night? I wanna grow up and protect mommy.

Mom:
Honey, it is late at night. If you want to grow up more quickly, you better go to bed now.

daughter: Ok I am sleeping now. Mommy mommy, sing a song for me~~~.
Mom:

Since it is a rain night, how about the old song, "Yu Ye Hua, flowers in the raining night"....

娘:ママ、雨だよ! 花をおうちに入れてあげないの? かわいそうだよ!
母:ああ、それはいいのよ。地面から生えてる花は動かしたら枯れてしまうわ。
娘:でもでも、しおれて地面に倒れちゃってるよ(;;)
母:これは花に与えられた試練なの。みんな大雨に打たれてもっと強くなるのよ。
  そうして今度はもっともっと綺麗な花が咲くの。
娘:つよくなるの?? じゃああたしも夜中にお外で雨にうたれてたら強くなれる?
  もっと大きくなってママをまもってあげたいな。
母:もう夜も遅いわ、ちびちゃん。早く大きくなりたかったら寝ましょう。
娘:うん、じゃあそうするー。ママ、ママ、おうたうたって~。
母:そうねえ・・・雨の夜だから、古い歌で「雨夜花」とかはどうかしら・・・


Ja04.残酷な天使のテーゼ

『OK, Now let's see the Japanese clickers warsite.
 Our reportar crikko is there in Tokyo-3 City, crikko?』

「Pattern Blue ! It's Hungary !」
  「I mustn't run away! I mustn't run away! I mustn't run away! 」
「If tools' disabled, we still have manual clicking」
「But I don't know what I should do feel when I've got BANned.」
  「Just smile.」
「I don't wanna be loser! I don't wanna be loser! I don't wanna be loser!」
「Ian, are you foolish?」

「Target on center, .. click. Target on center, .. click. Target on center, .. click.」
「Betrayer!! You betrayed my mind ! You betrayed like Ian did !」

『Oh...ok, thank you crikko. It seems very mercy done there. Good luck surviving.
 It was a report from Tokyo-3 city. Now, listen to this.』


『それではここで、クリック日本チームの様子を見てみましょう。
 新第三東京市にレポーターのくりっこさんが行っています。くりっこさーん?』

「パターン青!ハンガです!」
  「逃げちゃダメだ逃げちゃダメだ逃げちゃダメだ」
「ツールが死んでも 手動があるもの」
「BANされたとき、どういう顔をすればいいか分からないの」
  「笑えばいいと思うよ」
「負けたくない負けたくない負けたくない(ry」
「イアン、アンタばかぁ?」
「目標をセンターに入れて…クリック。目標をセンターに入れて…クリック。目標をセンターに入れて…クリック。」
「裏切ったな!僕の気持ちを裏切ったな!イアンと同じに裏切ったんだ!」

『ど、どうも。ありがとうくりっこ。なんだか大変そうだけど、生き抜いてほしい。幸運を祈るよ。
 以上、第三東京市からの中継でした。それでは曲をどうぞ』


Hun04. Zsédenyi "Zséda" Adrienn (ジェーデニ・“ジェーダ”・アドリエン)- Motel (モーテル)

The song Motel is a very emotional, almost sentimental. It is full of love and sadness about the passing life,
since we don't know how long can we love the one we want to. We can't decide the time of our life,
but an hour in a room with the one we love can be felt like a whole life,
and if it is over, we should just wait for our "next" life.
Zséda: Motel. Listen.

このモーテルって曲は、すげーセンチメンタルなナンバーだ。過ぎ去った日々の愛と悲しみの歌なんだ。
たった一人の人をずっと愛し続けるって難しいだろ。人生の長さは自分では決められないけど、
たった一人の愛する人と同じ部屋で一緒に過ごすほんのわずかの時間ってのはまさに人生のすべてに匹敵するんだよ。
だからそれを失ったときは、『次の』人生の訪れを待つことになるわけだ。
ジェーダの「モーテル」、聴きな。


Tai04.布農族(ブヌン族)- Pasibutbut Remix (小米豊收歌/布農組曲)

Once upon a time, there are several aboriginal tribes distributed everywhere in Taiwan.
In legend, they could call their ancestor's spirits by singing.
When they are fighting or hunting, they will sing certain mystical songs with magic spelling,
and the power of nature will come to their weapon to destroy their enemy.
However, when the Chinese came to Taiwan.
Those immigrants had more and more conflicts with the aboriginals.

After a long time fighting, these aborigines were almost defeated and evacuated to the deepest site of the forest.
But these people were warriors with honor and pride, and never surrender.
These survived warriors sat in a circle, grasped their hand, and started to sing.
The song they were singing was the most powerful spell that can call all of the spirits comes to fight with them.
That is "Bunun Zu Cyu ( Pasibutbut Remix)".

昔々、台湾全島には先住民の部族がそれぞれの土地で暮らしていた。
伝承によれば、彼らは祖先の霊を唄によって呼び寄せることができたという。
戦うときや狩をするとき、彼らがまじないとともに神秘の歌を歌うと、
彼らの武器に精霊の力が宿り敵を打ち破ったといわれている。

長い戦の後、彼らのほとんどは破れて深い森の奥へと逃れていった。
しかし、彼らは誠実で誇り高く、決して過去を振り返らない戦士だった。
生き残った戦士たちは輪になって腰掛け、手と手を握り、歌い始めた。
彼らの歌う歌はあらゆる精霊を呼び寄せ戦う力をくれる、最も力の強いまじないである。
その歌こそが、「Bunun Zu Cyu ( Pasibutbut Remix)」である。


Ja05.RUNNER

ワルシャワの少女が 目をこすりながらマウスを叩いているとき
When a little girl in Warsaw hits the mouse with rubbing her eye

台北の少年は 作戦明けの喜びをPTT民と分かち合っている
A little boy in Taipei shares the pleasure after all night operation with Taiwan PTT comrades.


サンティアゴの若者がPCの電源を落とすとき
When a young man in Santiago shuts off the PC power supply

ブダペストの娘は 朝陽の射す部屋でツールの完成に祝杯をあげている
A young girl in Budapest toasts for the new tool in her room where the morning sun shines.


オークランドのクリッカーが今朝の順位を確認するとき
When a clicker in Auckland checks ranking at the beginning of the day

東京のクリッカーは夜組から朝組にバトンを渡す
A clicker in Tokyo passes the baton from night team to morning team


この地球は いつも何処かで クリックしている
On this earth... At any time, somewhere, somebody is clicking.

僕らはクリックをリレーするのだ
We are relaying clicking


今も走り続ける世界中のクリッカーに、この曲を捧げます。『RUNNER』。
...We offer this song to all clickers RUNNING now in the world. "RUNNER".


Hun05. Ákos (アーコシュ) - Ilyenek voltunk (オレたち、そんな感じだったよな)

That was the way we did it. These were us, sometimes childish, sometimes serious.
A long time has passed, and we can only look back to the happy and sad moments in our lifes.
Should we regret what we did? We can't change that either. Just remember to the happy moments, please.
With this song we want to say to you that we tried to use our time well, and we enjoyed the game with you all.
We would still like to click with you, Tappers and Vippers, for a long time.

それがオレたちのしてきたことだ。それがオレたちだった。
時には子供みたいに、時には真面目になったりしてさ。
長い時間がたって、楽しかったことや悲しかったことを振り返るしかできなくなったとき、昔してきたことを後悔するかい?
どのみち変えられない過去のことだぜ。どうせなら楽しかった事だけ思い出そうぜ。
いいかい? この曲でオレが言いたいのは、限られた時間を楽しく過ごそうってことだ。
お前らとのゲーム、ホントに楽しんできたし、これからもずっとお前らタッパーやヴィッパーたちと
一緒にクリックしたいって思ってるんだ。


Tai05.陳達(チェン・ダ) 思想起(スーシヤンキ)

Su Siang Khi, it is a long time story. Because singing it, come what will not forget it.
We should remember things happening, the Taiwan history.
No matter the story about the hate or the love. We will remember it.

思想起、それは長い時の物語。
その歌を歌えば、消えることのない記憶が心にわきあがる。
私たちは台湾の歴史にあった出来事を思い出す。
憎しみの物語であろうと愛の物語であろうと思い出すだろう。


Ja06.赤とんぼ

"Akatombo" is Japanese old song for children.
This song sings a Japanese autumn scenery that red dragonfly flys in evening sunlight.
To listen this, We remember the childhood with sentiment.

「赤とんぼは日本の伝統的な童謡です。
赤とんぼが夕日を受けて飛んでいると云う秋の風景を歌っています。
この曲を聴くと、子供の頃を思い出し、懐かしさと寂しさを感じます。」


Hun06. Rúzsa Magdi (ルージャ・マグディ) - Unsubtantial blues (空虚なブルース)

This song is for everyone, who knows, how it is to be cheated, and wants to know the reasons,
why deserves this cruel fate, since one can't forget a disappointment like this easily,
Listen this emotional, slow blues from Hungary's best Megastar,

...best? really?...
who is still very young, but has an incredible popularity.
This is Unsubstantial Blues from Rúzsa Magdi.

裏切られて、その苦しみを簡単には忘れられない、
どうしてこんな残酷な運命を受けるのかそのわけを知りたい・・・

これはそんなキミのための曲だ。聴いてくれ。
この感傷的で、スローなブルールを。歌うのはハンガリーで最高のメガスターだ。

何で最高かって?
彼女はまだこんなに若いのに、信じられないほど大人気なんだぜ。
とにかく聴いてくれよ。Rúzsa Magdiの「Unsubtantial blues」.


Tai06.鄧麗君(テレサテン) 但願人長久(皆が永く健やかでいられますよう)

What can you do when you are sad and sorrow?
The best to do is to confide your heart to the moon. The moon is almighty.
She can hear the voice from the very bottom of your heart.
All you're asking will come true. The one you're missing will fly to your face.
Even when you're so depressed that you really need a drink, the alcohol will appear immediately.
What are you still waiting for? Just make your wish to the moon right now!

悲しいとき、何が出来ますか?
きっと月に胸の内をうちあけるのが最もいいことです。月は全てを叶えてくれます。
あなたの心の奥底からの声も届きます。
願いをかければ全て本当のことになるでしょう。会いたい人はあなたの目の前に現れるでしょう。
落ち込んで酔いたい気分になったときには、酒がたちまち現れるでしょう。
何をじっと待っているんです? 今すぐに月に願いを届けましょう!


Ja07.粉雪

Next song is "Koyayuki". It is known as "barrage song" in VIP and niconico video.
Vippers and nico-users write comments like barrage when this song is played.
Today we'll catch the barrage with voice. Now please listen, "Konayuki" by Remioromen.

「今からかけるのは、粉雪という曲で、VIPやニコニコ動画では弾幕ソングとして知られています。
今日は音声で、弾幕を再現したいと思います。それではお聴きください、レミオロメンで『粉雪』」

[曲イントロ]
こなああああああああああああああああああああゆきいいいいいいいいいいいいいいいい

「まだ早い、まだ早いって。やりなおし。」
no, you too early. Let's replay.

こなああああああああああああああああああああゆきいいいいいいいいいいいいいいいい

「だーかーらーまだ早いって。サビのとこでやれって。おk、やりなおし。」
no no no no, too early. Please say at refrain part. ok, replay.

こなああああああああああああああああ

「だーかーらー! ふざけないで! ちゃんと曲聞いて! まじめにやってよ!」
No way! You kidding!! early early earlyy!! Ah, you listen! Do it seriously! ...

「・・・それでは今度こそどうぞ。聞いてください、『粉雪』」
.....ok. Better luck next time, please listen to "Konayuki".


Hun07. Torres Dani (トレス・ダニ) - Euro Punk (ユーロ・パンク)

We don't like lies. We want original music, from original people.
We want to hear music coming from the artists heart. This is what the next song says, and we agree with it.
This is a true song from a hungarian beginner Megastar,

...(talking in Hungrian, like "Too many Megastar. Two? Two Megastar in the list, seriously?)

...Two Megastat in this toplist. Shit...
who don't like the fake stars made by companies. This is Europunk from Torres Dani and his group Veni Sytx.

オレたちはウソは嫌いだ。オレたちが求めるのはホンモノの音楽、ホンモノの奴ら。
そいつらの心の底からわきあがってくる音楽が聴きたいんだ。それがこの歌の主張なんだよ。オレもそう思うぜ。
これはハンガリーのホンモノの新進気鋭メガスター・・・

(ハンガリー語でヒソヒソ「メガスター多いなおいw」「2人?」「2人もメガスターだってよ」「本気か?」)

…あーうっせーな。とにかく今回2人目のメガスターなんだよ。
レコード会社が作るニセモノのスターはもうこりごりだ! Torres Daniと奴のバンドVeni Sytxの「Europunk」!


Tai07.曾淑勤(ツェン・シューチン) -  魯冰花

The song "Dull Ice Flower" is the theme song of the movie with the same title.
"The tea plantation back home is filled with blooming tea flowers.
However, Mommy's precious is afar. Every night I think of Mommy's words, and my tears fall, dull ice flower."

The movie is a portrait of a gifted young painter who was born in a single-parent family,
and the mother was a tea grower. A college drop-out went to that village to be a substitute art teacher,
and thus discovered the talent of the young painter.
However, the kid gave up the awards he deserved because of his family's financial circumstances,
as well as the conflict in the adults' world. Although at the end his work was internationally recognized,
he was not able to enjoy this at all, because he already passed away due to illness.

The chorus of the theme song sounds like a nursery rhyme, which brings to life the storyline of the movie.
Both the movie and the song became so popular that almost everyone knows:
"The stars in the sky do not talk; the kids right here do miss Mom.
The stars in the sky are blinking their eyes; Mommy's heart is as loving as the dull ice flower."

映画『魯冰花』の主題歌で使われたこの曲。

『故郷の茶畑は花が満開。でも、母はこの世界にはいない。毎晩、母の言葉を想うたびに、涙が魯冰花に落ちる。』

この映画は、茶畑の農家で暮らす絵の才能に恵まれた子供と一人親の父を描いている。
ある日その村に美術の臨時教師として引っ越してきた大学生が、その子供の才能を発見する。
しかし、家計の問題や大人の世界の事情で賞を受けることをあきらめる。彼の作品が国際的に認められた時には、
病気で彼自身はこの世にいなく、彼自身はそれを知ることが出来なかった。

主題歌のコーラスが童謡のようで、この映画を鮮やかに彩る。誰も知るほど映画も曲もとても有名になった:
『空に浮かぶ星は何も語らない。この子はお母さんがいなく寂しがっている。空に浮かぶ星は明るく瞬く。
お母さんの気持ちは暖かく、まるで魯冰花のよう。』


Ja08.Help me, ERINNNNNN!!

Eh(エイ)? What?
AHH, えーりんえーりん !
Well.., Lisnten. Raise your right hand, first, ok? And scream 『えー!』
With screaming『えー!』, raise you right hand, yeah.
And drop it and scream 『りん!』 Aight? Let me see. Do it.
えーりん, no.., no, no, no.
It was like 『りんえー・りんえー』, ha?
Not like that. Listen, When you raise your right hand, move up and scream 『えー!』, down and 『りん!』
You see ?
Now
えーりん えーりん C'mon! C'mon! Yeah!!
えーりん えーりん Yeah!! Good!
Yeahh! Like that!! えーりん、 えーりん、えーりん(エンドレス)」

「え、何?えーりん?
 あぁ、えーりんえーりん
 んっとねー、右腕をね、こうつりあげるのね、最初。
 んで、『えー!』『えー!』のときに右腕をんってあげて。
 『りん!』でこう下げるの。
 うん、ちょっとやってみて?
 えーりん ちがう、ちがうちがうちがう
 それだったら『りんえー・りんえー』になっちゃうじゃん
 そうじゃなくて、上に上げたときに、上にあげたときにえー、下に、りん。
 いくよ!
 えーりん えーりん うまいうまい
 えーりん えーりん そうそうそうそう
 はい そうそう えーりん、 えーりん、えーりん(エンドレス)」


Hun08. DJ Jecy(イエツィ) - Hungarian mix

Hi, hi! Hi listeners, I'm Jecy again.
I want to introduce you a 10 minutes Hungarian mix. Compiled and mixed by me.
"Ki vagy, mi vagy, ki a jeci vagy?" (who are you, what are you, who the Jecy is you ?)

Hi, hi! Hi リスナーたち、再びJecyだ。
これから10分、ハンガリーの曲のミックスを流すぜ。
ミックスしたのは、俺さ。

"Ki vagy, mi vagy, ki a jeci vagy?" (お前は誰だ, お前は何だ, who the Jecy is you?)



Tai08. 林強(リン・チャン)- 向前走(前へ進め!)

un un un un un~~~~~~go ahead, go ahead, go ahead~ unnnnn~~~~~~ Sorry, that is a mistake.

After so many stories about Taiwan, so many stories and so many songs about Japan and Hungary,
now maybe here we have to go singing a song just about the future otherwise. So, that's the song,
"Siang Cian Zou, Go Ahead".

It's the song meaning, keep go ahead. What does it mean? Because the song or the game,
or the click game, or even this video will be to the end.
But our lives, our clicks, the work we have, and the story will still keep going.
Come what may, until your life in the end, you still have to go.
So, why not keep your life happy? Keep go ahead! It's just the song meaning.
So let's hearing this song, "Go Ahead".

un un un un un~~~~~~go ahead, go ahead, go ahead~ unnnnn~~~~~~失礼、間違えました。

これまでの台湾にあったことや日本・ハンガリーにあったこと、それらを歌った歌が続いたから、
ちょっと代わりにこれからのことについての歌を歌おうか。この歌、「向前走」だ。

この歌の意味は「前へ進め!」だ。どういうことかって?
歌にも、ゲームにも、このクリックゲームにも、そして俺の今見てるこのビデオにも終わりは来る。
だけど俺らの人生、クリック、仕事、そして物語はずっと続いていく。
俺たちは死ぬまで前に進んでいかなくちゃいけないんだ。
だったら、せめて幸せに生きてやろうぜ。前へ進み続けろ!
これがこの歌の言ってることさ。じゃあ聞いてくれ、「向前走」。


Ja09.負けないで(英語)

[ナレーション]
2007 GAME X, Japanese Special force was at the verge.
2007年 ゲーム X, 日本クリック部隊は絶望のふちに立たされていた…

[重いBGM]
"entering to the evening of this game... Are there any hope?"
「ゲーム終了期間突入・・今回は厳しいか?」

"there's 100 million of difference to the top. I don't think there are some ..."
「首位との差が1億あるぜ・・もうダメだろ・・」

"ok, ok. We've done very well. I can't click any more..."
「もういいよ、俺たちよく頑張った もうクリックできないよ・・」

"but....when u give it up, then the game's set." ※1
「でも・・・ 諦めたらそこで試合終了だよ?」

[曲イントロ]

"this ain't the matter of winning or losing!
 we gotta do our best 'til it ends!"
「勝つか負けるかじゃない、最後まで全力をつくそう!」

"I heard we're in a pinch, so i'm coming."
「日本がピンチと聞いてとんできました」

"c'mon!! i'll start the click-accelerating radio." ※2
「支援ねとらじ、はじめるよ!!!」

"ha, now i've made a new weapon!" ※3
「ハハハハ、新兵器完成!」※3

"c'mon guys!! let's go!!!"
「それじゃみんな、いくよおおおおおおお!」

(曲)

[曲ラスト]
japan will continue clicking. every clickers from the world, Don't lose out
日本はクリックし続ける。そして世界中のクリッカーに。「負けないで」

【声の出演: ※1…こそっとさん ※2…さくらじさん ※3…ほのパパ】


Hun09. Vad Fruttik (ヴァド・フルッティク) - Sárga zsiguli (サールガ・ジグリ)

Hey, welcome to my shop. You came to the best place.
My prices are the best, and everything is with a full life guarantee.
He, what do you want? I don't get it.
Oh, you are a tourist.Then you need a good camera.
Here is a professional model with many features, and...

eh, Why is it so cheap? You say I stole it? You wanna fight? Okay, so you don't want the camera.
You search for some really good music? Hey this is the best you can find!
It is very rare, you know this is the only copy of that, so it won't be that cheap,
but you'll get the camera for free.
It is a hungarian band called Wild frutties, it is really original and uniqe, you can believe me.
You wanna hear it? Okay check this out. I didn't hear them either...

やあ、ようこそ、オレの店へ。ここは最高の場所だよ。
値段もこれ以上ないし、どれでも全部、一生の保障付き。あんたは何がほしいの? わからないなぁ。
うん? 旅行者だって? カメラが要るだろう? こいつはプロ仕様で、いろんな機能も付いてて、そんで…

え? なんでこんなに安いんだって? 盗品かって? シメるぞコラ? 
何だよ、カメラは要らないのかよ。なに? すばらしい音楽を探してる? んじゃこいつ以外ないな。この音源は激レアだからな、安くはないぜ。
まあ、なんならカメラはタダでオマケしとくぜ。
これはハンガリーのバンドで名前は「野生の果実」、こいつらにしかないオリジナルでユニークな一品だ。
聴いてみたいか? じゃあ聴いてみなよ。オレも聴いたことなかったんだ・・・


Tai09.鄭怡(ジェン・イ) 月琴(ユエ・チン)

hey~ Playing my yueh-chin, thinking of Heng-Cheng, my home town far far away...
Thinking of the peittetoe... So smooth and delicious~
The juicy bell apple, take a small bite and the juice fills the mouth, so sweet...
Oh~ And the hot bikini babes on the beautiful beach of Can-Ting, my favourite Summer destination
With only my yueh-chin with me now, the beautiful home town lives only in my dream... I shall rest now...

Hey~ 月琴を弾くぜ。俺の遠い故郷Heng-Chengを思いながら、口当たりがよくて美味いpeittetoeを思いながら。
ジューシーなBell apple(パッションフルーツの一種)で、一口かじると甘ァい果汁がジュッて口いっぱいに広がるんだ。
Oh~ そんで美しいCan-Tingビーチにたたずむビキニのおネーチャン! 俺の一番お気に入りの夏の景色だ。
今は月琴だけが俺のそばにある、美しい俺の生まれた町は夢の中にしかない・・・ちょっと休もうか・・・


Ja10.時代

Life is travels.
Everybody continue a long travel, "life".
Sometimes, people lose their way, come to despair, and fall down on the street.

人生は旅。人はみな人生という長い旅を続けている。
時には、力尽き、絶望し、倒れてしまうこともある。

But, Life is travels.
Time goes around, people repeat meeting and parting somebody.
A traveler once fallen down comes back and start to walk again.

だが、人生は旅。
時代は巡り、人は別れと出会いを繰り返し、
倒れた旅人も生まれ変わって歩き出す。

Even if you sank into the deep water of the sorrow or spiritual darkness,
you will laugh someday in the future, saying "Those days are a part of my life".
So, stand up and let it be in the wind of this moment.
Now, relax and listen this. Nakajima Miyuki, "Jidai".

もしあなたが今、悲しみの淵に沈んでいたり、迷いをかかえていたとしても、
そんな時代もあったねと いつかきっと笑って話せる日が来る
だから今日はくよくよしないで今日の風に吹かれよう


Hun10. Yonderboi (ヨンデルボイ) - People always... (人はいつも・・・)

Just listen to this song. You don't have to do anything.
It will act in place of you. It will make you feel many different emotions.
Allow it to take you to a journey. Let yourself fly with the music, fly away from your ordinary self,
and then look into your heart. How do you feel now? Happy? Sad? Maybe something different?
Clear your thoughts and accept this song with an open mind:
People always talk about the weather from Yonderboi.
Hmm, I think it will be raining soon...

ただこれを聴いてくれ。何もしなくていい。・・・。
こいつはお前をいろいろな気分にさせてくれるだろう。気ままな旅へ、こいつに身を任せてくれ。
音楽と一緒に空を泳いで、いつもの自分から飛び出して、自分のハートを見つめてくれ。
どうだい? 楽しいか? 悲しいか? それとも、また別の気持ち? 
頭のなかをカラッポにして、心を開いて、この曲を受け入れるんだ。
人はいつも、こいつの曲から天気の話をはじめるんだよな・・・きっともうじき雨がふるぞ。


Tai10.蔡琴(ツァイ・ツィン) - 恰似你的温柔(あなたの優しさのように)

Hard to say goodbye, dear all my friend, and I shall never say goodbye.
We have been clicking all summer and these days.
In the beginning, we might click for any reason.
For fun or our own country... click, click, click and non-stop clicking.

Somehow, out of my imagination, we earn many cherish friendships from you,
dear all Huppers and Vippers.
Although we Tappers are minority and no so attractive now, we are still here.
Keep on clicking and clicking again. Could we still click into your heart?
I will never say goodbye, because I don't want to say the word, goodbye.

親愛なる友よ、さよならを言うのは辛いし、言うつもりもありません。
私たちはこの夏の間じゅう、そして夏が終わってもずっとクリックしてきました。
はじめは、色々な理由でクリックしていました。
楽しいから、台湾のために・・・クリック、クリック、クリック、クリックは終わることはありませんでした。

どういうわけか、想像もしていなかったことに、いつの間にか私たちは大切な友情を育んでいました。
あなたたち――Hupper、Vipperと。
今では私たちTapperは人も少なくなり、かつての強さはもうありませんが・・・私たちはまだここにいます。
どうかこれからもクリックし続けてください。
まだあなたの心の中で私たちはクリックしていますか?
さよならは言いません。そんな言葉は口にしたくないから。


Ja.アウトロ(Outro)

This is CLICKJAPANRADIO!
Thanks for listening this show! Did you enjoy it?

こちらクリックジャパンらじお! 
このショーを聴いてくれてどうもありがとう!皆楽しんでくれたかな?

Thanks Huppers&Tappers for holding wonderful program!!
And...Thanks very much Ian&John&all the CCC staffs for giving this curious game!!!

素晴らしいショーをしてくれたハッパーとタッパーもありがとう!
そして、この酔狂なゲームを提供してくれてるイアン・ジョン・すべてのCCCスタッフに最上の感謝を!

Click goes on.... forever!!!
See you everybody, hail to all clickers☆

クリックは永遠に不滅だお!
じゃ、みんなさよーならーっ 全てのクリッカーに幸あれ☆ 

辛苦了 & köszönöm a fáradozását&おつかれeverybody! 


Hun.アウトロ(Outro)

And so it is over. It was quite a great show, and we are proud that you listened our music.
Thank you for that, dear Tappers, Vippers, and Huppers, too. There is only one thing left to do:
plz send Komachi-chan to us immediately, we will take care of her perfectly!
Good bye everyone, and don't forget to click a lot to your country!

さて、ショーは終わりだ。本当にグレートなショーだった。
俺たちはお前らが俺らの音楽を聴いてくれたことを誇りに思うよ。
タッパーとビッパー、それからハッパーもありがとな。

あと一つだけやらなきゃいけないことがある。
小町ちゃん(くりっこ)を今すぐ俺たちに送ってくれ! そりゃもう完璧に大事にする!

みんなさよなら。自国にクリックするのも忘れずにな!


Tai.アウトロ(Outro)

Dear master, how did you like the selection we've prepared for you today? *^^*
Your humble servants took so many effects and time in preparing the selection...
Could the master give us a smile to cheer us up?
Please do~~~ remember us next time~ Dear dear master~

ご主人様、私たちが用意した曲はいかがでしたか?*^^*
不肖のメイドですが、用意するのに沢山の編集と時間をかけさせていただきました。
ご主人様に微笑みかけてもらえますでしょうか?
お願いします~ 次回があれば私たちのことを思い出してくださいませ、ご主人様~
記事メニュー
目安箱バナー