Desmond Files10
+ 計画通りに
2012/11/09 06:17 合衆国 トゥーリン 「計画通りに」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。表示されているテキストメッセージを以下で翻訳。
Harlan T. Cunningham

2012-11-09 6:
everything's going according to plan...
i'll spare the details, but right
now they have no clue where you are...
old timer wants to know if there's any
progress on your end?

ハーラン・T・カニンガム

2012-11-09 6:
全ては計画通りに進行中...
詳細は省きますが、今の所
彼らはあなたの居場所について
何も掴んでいません...
ご老体はあなたの目標に関して
何か進展が無いか知りたがっています。

+ 生活環境
2012/11/10 23:55 合衆国 トゥーリン 「生活環境」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。以下に添付メール全文。
    • ちなみに、このメールでは何故かウィリアムの署名が"William M."ではなく"William Miles"になっている。
From: William Miles
Subject: Living Conditions
Sent: Nov. 10th,2012 23:55
To: R. Crane; S. Hastings

I'm feeling a lot of tension within the team. I know it hasn't been
easy living down here. The accommodations are a little rough. But
we have to stay focused. Remember our mission.

Also, Desmond is making great progress and word from HQ is that
the Templars have no idea where we are.

Hang tight everyone.

送信者: ウィリアム・マイルズ
件名:生活環境
送信日時:2012年11月10日23:55
宛先: R・クレイン; S・ヘイスティングズ

チーム内に不安と不満が広がっているのが分かる。確かに、この地下での暮らしは楽じゃなかった。宿泊施設としては少々粗雑だろう。だが、我々は集中し続けなければならない。任務を忘れるな。

それに、デズモンドは素晴らしい成果を上げているし、本部からの連絡によると騎士団は我々の所在について何も掴んでいないらしい。

頑張ってくれ。

+ 検査報告
2012/11/11 16:52 イタリア ローマ 「検査報告」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。添付画像は、アブスターゴ社による被験体4号ことダニエル・クロスの医療検査の報告書。以下、達筆すぎて解読に時間のかかる概観の欄を翻訳。
Day 12: Patient spent 72 hours in the Animus per Dr Sung’s recommendation. His condition has not improved. Patient still suffers from significant memory loss – some form of retrograde amnesia. He cannot recall what happened on Oct. 27. 2012. nor can remember most of the past year. Patient frequently confuses his own past with the memories of his ancestor (see detailed report “Animus session 3-1109-004A Cross, D”). patient is psychologically unstable and under considerable stress. However, he is calm and emotionally stable while in the animus. Consider sending him back to VS to Dr Sung continue treatment.

12日目: 患者はサン博士の勧告に基づき、72時間をアニムス内で過ごした。彼の体調には改善が見られない。患者は依然重大な記憶の喪失に見舞われている(一種の逆行性健忘症であろう)。彼は2012年10月27日に何が起きたのかを思い出すことができず、昨年の殆どの出来事を思い出す事さえできなかった。患者は頻々に自身の過去と先祖の過去を混同している(詳細な報告は「アニムスセッション3-1109-004A クロス,D」を参照)-1109-004A) Cross, D”。患者は心理的に不安定な状態であり、かなりのストレス下にある。然るに、彼はアニムス内では冷静で感情的に安定した状態になる。彼をVSのサン博士の下に送り返し、治療を継続することを検討の事。

+ 接続
2012/11/12 02:18 合衆国 トゥーリン 「接続」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。添付されているメールは、3で閲覧可能なジュノーと思しき者からの初メール(繋がった報告)と同じため、省略。

+ 彼に構うな
2012/11/14 01:20 合衆国 トゥーリン 「彼に構うな」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。添付されているメールは、3で閲覧可能なショーンからのメールに引用されているジュノーと思しき者からのメール(関係の無いことに関わるなと脅すような内容)と同じため、省略。

+ OP114-8506-B
2012/11/15 15:38 イタリア ローマ 「OP114-8506-B」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。以下に添付メール全文。
    • Ctibor Hašekは、2012/11/08の「トップガン」にてエージェントの報告を送っている人物。本文で言及されているOtso Bergは、同報告で評価されているエージェント。なお、Ctiborはスラブ系の名前で「名誉ある戦士」の意。Otsoはフィン族の熊の精霊の名、又はバスク語で狼の意。
From: E
Subject: OP114-8506-B
Sent: Nov. 15th,2012 15:38
To: Ctibor Hašek

Security breach 2315-04T-28(see report) was brought to my attention.
We are unable to trace the source, but we can't take any chance. I want
someone in Manhattan to investigate.

Put Berg on the next plane to New York and have him report to the
Section Chief.

This is a delicate mission. Let's see how he handles himself.

送信者: E
件名:OP114-8506-B
送信日時:2012年11月15日15:38
宛先: ツティボル・ハシェク

セキュリティを突破しての不正侵入2315-04T-28(報告を参照)が私の目に留まった。
発信源の特定には失敗したが、危険を冒すわけにはいかない。誰かをマンハッタンに寄越して調査をさせてもらいたい。

ベルグをニューヨーク行の次の便に乗せ、彼にセクションチーフへの報告を行わせたまえ。

これは繊細な任務だ。彼がどう扱うか見せてもらおうじゃないか。

+ ダニエルが建物を離れた
2012/11/15 13:18 合衆国 フィラデルフィア 「ダニエルが建物を離れた」
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cell Tower Grid 39YP75EN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTC 20121115T131841Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[outgoing transmission]
[caller id = private]
[-] Vidic.
[+] Doctor, this is Sung.
[-] Good evening, doctor. I just read your latest report on Subject 4.
[+] I’m afraid I have bad news. Daniel Cross has... vanished.
[-] What do you mean “vanished”?
[+] He left the compound.
[-] Wasn’t he supposed to be in the Animus?
[+] Yes. For 48 hours. After that I ordered him to his room. He was confined to quarters, but--
[-] Yes?
[-] Daniel was there for about two hours. He then came out and... neutralized the men guarding his room. Somehow he found his way outside. I’m told he hacked into the Abstergo mainframe before he attacked the guards. Security should--
[-] Yes. I have them on line 1. I have to go, doctor.
[+] Daniel was under my care. I take full responsibilit --
[-] Doctor. Do me a favor. Keep this to yourself.
[+] Of course.
[transmission ends]

[外線通信]
[発信者 = 非通知]
[-] ヴィディックだ。
[+] 博士、サンです。
[-] やあ、博士。被験体4号に関する君の最新の報告を読んだところだよ。
[+] 残念ながら、悪い知らせです。ダニエル・クロスは...消えました。
[-] 「消えた」とはどういう意味だね?
[+] 構内から出たんです。
[-] 彼はアニムスに入っているのでは無かったのかね?
[+] ええ。48時間に亘って。私は彼に部屋で待機するよう命じました。彼は宿舎で軟禁状態にあったのですが―
[-] なんだね?
[-] ダニエルはそこに2時間ほど居ました。その後彼は外に出てきて...彼の部屋を見張っていた男を無力化しました。方法は判りませんが、彼は外に出る方法を見つけたのです。 警備員を襲う前に、彼がアブスターゴのメインフレームにハッキングしたとの報告を受けています。セキュリティ部はもっと―
[-] そうか。第1回線で彼らを待たせているんだ。そろそろ失礼せねば、博士。
[+] ダニエルは私の管理下にあったんです。私はこの件に関して全ての責任が―
[-] 博士。お願いだ。この件は誰にも言わないでくれ。
[+] もちろんです。
[通信終了]

+ フリーダムタワー
2012/11/16 23:03 合衆国 ニューヨーク 「フリーダムタワー」

  • 本文無し。動画の内容は、3の現代編で一回目の外出(最初の動力源を手に入れるために建設中の高層建造物を登る時)の物。
    • なお、「フリーダムタワー」とはアメリカ同時多発テロで崩壊したワールドトレードセンター跡地に建設中のOne World Trade Centerの旧称。

+ 大失敗
2012/11/16 23:47 合衆国 ニューヨーク 「大失敗」

  • 本文無し。動画の内容は、3の現代編で一回目の外出(最初の動力源を手に入れるために建設中の高層建造物を登った後にパラシュートで隣の建物に移動し、ダニエル・クロスと格闘する時)の物。
    • ファイルのタイトルである「大失敗(Criss Cross)」はダニエル・クロスのファミリーネーム(Cross)と、元々十字架を意味し、"go crisscross"の形で「(物事が)上手く行かない」という意味になる"crisscross"の語を引っ掛けた一種の洒落であると思われる。
    • なお、このファイルが表示されている衛星写真の位置は米国の大手通信会社ベライゾン・コミュニケーションズの本社であるVerizon Buildingである。そのため、第一の動力源を保有していたのはVerizon社かその関係者であったとも考えられる。

+ 野良猫
2012/11/17 12:33 イタリア ローマ 「野良猫」
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cell Tower Grid 41VP12KP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTC 20121117T123301Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[outgoing transmission]
[caller id = private]
[-] Vidi--
[+] What’s going on, Warren?
[-] Laetitia. A pleasure, as alw--
[+] My operative in Manhattan found Cross. You know anything about this?
[-] No. We lost him. Two days ago.
[+] What? Why wasn’t I--
[-] Please, calm down, Laeti--
[+] Calm down? Desmond Miles was in New York yesterday. Cross scared him away!
[-] What?
[+] You heard me. One of my operatives was on the case. [sigh] Someone had hacked into our mainframe; someone interested in the artifacts we are tracking. I sent a man to investigate, but--
[-] What happened? Is Cross alive?
[+] Yes. He was in bad shape, disoriented, spoke Russian. He attacked my agent. Fortunately, he neutralized Cross and brought him to us.
[-] Where is he now?
[+] In a holding cell.
[-] This is no place for--
[+] I’ve ordered his release. He should be in Sung’s care within the hour. [pause] Warren, I know we owe a lot to this man but--
[-] [sigh] Hold on. I’ll get Alan on the line.
[transmission ends]

[外線通信]
[発信者 = 非通知]
[-] ヴィディ―
[+] どうなっているの、ウォーレン?
[-] レティシャ。君からの電話はいつも嬉しいもの―
[+] マンハッタンの私の工作員がクロスを発見したわ。このことについて何か知っている?
[-] いいや。我々は彼を見失ったんだ。二日前に。
[+] 何ですって?どうして私はもっと―
[-] 頼む、落ち着いてくれレティ―
[+] 落ち着けですって?デズモンド・マイルズが昨日ニューヨークに居たの。クロスが彼を怯えさせて逃がしたのよ!
[-] 何だって?
[+] 聞こえたでしょう。私の工作員の一人がこの件に取り組んでいたの。[溜息] 誰かが我々のメインフレームにハッキングしたわ。我々の追うアーティファクトに関心のある誰かがね。捜査に一人送ったけど―
[-] 何があったんだ?クロス君は生きているのか?
[+] ええ。でも状態は最悪で、錯乱してロシア語を話していたわ。私のエージェントを襲いもした。幸いにも彼はクロスの無力化に成功し、我々の下に連れてきてくれたわ。
[-] 彼は今どこに?
[+] 監房よ。
[-] なんていう扱いを―
[+] 彼を放すように命じたわ。1時間以内にサン博士の治療を受けさせるべきね。[間] ウォーレン、この男に関して我々が多くの責任を負っている事は分かるけれど―
[-] [溜息] 待っていてくれ。アランに電話する。
[通信終了]

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年02月17日 17:05