Desmond Files8
+ 便りが無いのは良い便り
2012/10/24 02:04 カリブ海 「便りが無いのは良い便り」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

本文無し。一枚目の画像に写っている船舶には、右舷前方に"ALTAIR II"(第二アルタイル号)の名が記されている。また、船橋の上にはNCC-1701-Dという船体識別番号が記されている(これは、「スタートレック」のエンタープライズ号と同じ番号)。二枚目の画像は、モールス信号。以下に解読文及び翻訳。

GAVIN
NO/NEWS/YET
EXPECTING/UPDATE/FROM/W/SOON
CAN/YOU/MAKE/IT/TO/NY?
ADRIANO

ギャビン
まだニュースは来ない
Wからの最新情報が早く来るのを待っている
ニューヨークまで行けそうか?
アドリアーノ

+ 再浮上
2012/10/25 16:03 イタリア フィレンツェ 「再浮上」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。以下、写真の携帯端末に表示されているテキストメッセージ翻訳。
    • 以前のテキストメッセージでも出てきたが、ハーランの言う「ご老体(old timer)」はアドリアーノの事。

william m.

2012-10-25 13:51
Harlan. We lost our "Friends". Borders under
suveillance. Can you arrange transport?

2012-10-25 15:38
old timer has a plan... can you come to us?

2012-10-25 16:03
On our way.

ウィリアム・M

2012-10-25 13:51
ハーラン。我々の"友人"を撒いた。国境は監視下にある。
輸送手段を確保できそうか?

2012-10-25 15:38
ご老体に計画があるようです...。こちらに来られますか?

2012-10-25 16:03
向かっている。

+ 狼の群れ
2012/10/26 22:27 イタリア フィレンツェ 「狼の群れ」
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cell Tower Grid 43SP11GP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTC 20121026T222755Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[outgoing transmission]
[caller id = private]
[+] Base. Delta 1 reporting.
[-] [reply scrambled]
[+] Yes, I’ll wait.
[-] [reply scrambled]
[] [silence]
[-] [reply scrambled]
[+] Yes, sir. We found Cross. Made contact 38 minutes ago.
[-] [reply scrambled]
[+] He seems fine, sir. I’m no doctor, but–
[-] [reply scrambled]
[+] Yes. Of course, sir. He wasn’t happy to see us, but we followed your orders to the letter.
[-] [reply scrambled]
[+] I hate to say it, sir, but the guy’s good. He might be a damn lone wolf, but he’s hot on Subject 17’s trail.
[-] [reply scrambled]
[+] No, sir. I have no idea how he did it. He’s not… inclined to speak to me, sir. Maybe he’d be more receptive if you talked to him yourself.
[-] [reply scrambled]
[+] Er… sir?
[-] [reply scrambled]
[+] As you wish, sir. My team is at his command.
[-] [reply scrambled]
[+] Yes. Right away, sir.
[-] [reply scrambled]
[+] Rizzo out.
[communication ends]

[外線通信]
[発信者 = 非通知]
[+] 本部。デルタ1が報告する。
[-] [返答受信不可]
[+] 了解、待機する。
[-] [返答受信不可]
[] [沈黙]
[-] [返答受信不可]
[+] もちろんです、サー。クロスを発見しました。38分前に接触済みです。
[-] [返答受信不可]
[+] 体調に問題は無いようです、サー。私は医師ではありませんが、その―
[-] [返答受信不可]
[+] ええ。もちろんです、サー。彼は我々を目にして不愉快だったようですが、我々はあなたの命令に一字一句違えず従います。
[-] [返答受信不可]
[+] 認めたくはありませんが、奴は一流です。奴は一匹狼の傾向があるようですが、17号の痕跡を恐ろしく正確に追っています。
[-] [返答受信不可]
[+] いいえ、サー。奴がどうやったのかは分かりません。奴は…私と話す気はないようです、サー。あなたが直接彼と話せば、恐らく敬意を持って対応するのではないでしょうか。
[-] [返答受信不可]
[+] あー…サー?
[-] [返答受信不可]
[+] お望みどおりに、サー。私のチームは彼の命令に従います。
[-] [返答受信不可]
[+] ええ、今すぐに。サー。
[-] [返答受信不可]
[+] リッツォ、アウト。
[通信終了]

+ 崩壊
2012/10/27 09:51 イタリア フィレンツェ 「崩壊」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Delta 1: Delta 1 to Base. We’re in position.
Base: Roger that Delta 1. Satellite is in place.
Delta 2: Confirmed. We have satellite imagery. Repeat: We have imagery.
Base: Delta 1, is Cross with you?
Delta 1: Yes. Agent Cross refuses to use a headset. I’m coordinating the attack. [pause] Don’t worry, I’ll stay close to him. Delta 3 and Delta 4 will back him up.
Delta 2: Targets are nearby, in a cluster. Four of them.
Delta 1: Hold on, Base.
[silence]
Deltal 1: Target identities confirmed. We’re good to go. I repeat: We are good to go.
Base: Monitoring your progress. Good luck, Delta Team.
Delta 1: Enjoy the show.
Delta 6: Move, move, move!
[sound of muffled footsteps]
Delta 8: What–
Delta 10: Shit! Delta 8 is down, I repeat ahh—
Delta 7: Delta 10? Carlo? [pause] Carlo, do you hear me?
[sound of gunfire]
Delta 9: Man down, man down!
[signal scrambled]
Delta 2: –waiting in ambush! More than we expected!
Delta 1: Spread out! They have another team down here.
Base: We see them. Southeast of your position. Moving fast!
Delta 1: Roger that, Base.
[sound of screaming]
Delta 3: Agent Cross, what are you–
[signal scrambled]
Delta 4: –elta 4 to Rizzo, Cross is on the move!
Delta 1: Stay close, don’t lose him!
[sound of gunfire]
Delta 4: Cross is in the open. He’s running!
Delta 1: Follow him!
[sound of gunfire]
Delta 4: Shit, shit, shit!
[sound of screaming]
Delta 6: What’s that?
Base: We lost the feed. We lost the feed.
[signal interrupted]
Base: –you copy, Delta 1?
Delta 1: Rizzo here, copy that.
Delta 9: Where’s that light coming from?
Delta 3: Cross, what are you–
[sound of screaming]
Delta 4: Cross is down! Cross is down!
Delta 1: What? What happened?
Delta 4: Nothing. He’s just… on his knees, holding his head, sir. Shouting…
Delta 9: They’re getting away!
Delta 5: Confirmed. Primary targets are on the move!
[sound of muffled screaming]
Delta 5: They got Twelve!
Delta 3: Cross? Are you– Arg!
Delta 4: Shit! Cross hit Barney, I– humf!
[sound of melee combat]
[sound of gunfire]
Base: What’s going on? Report! Report!
Delta 9: Five is down! I–
[sound of gunfire]
Delta 2: What the hell? Cross y–
[sound of melee combat]
Delta 1: Cross you son of a–
Delta 2: What’s he doing?
[sound of gunfire]
[long silence]
Delta 1: Rizzo here. My team is dead! I reap–
[sound of gunshot]
Base: What’s going on? Delta 1 respond! Respond, Delta 1. Agent Rizzo?
[silence]
Base: Agent Rizzo? [pause] Anyone?

デルタ1:デルタ1より本部。配置についた。
本部:デルタ1了解した。衛星も適正位置にある。
デルタ2:確認した。衛星映像を取得できている。繰り返す:映像を取得している。
本部:デルタ1、クロスはそこにいるか?
デルタ1:いる。エージェント・クロスはヘッドセットの使用を拒んでいる。襲撃を調整中だ。 [間] 心配するな。近くに付いておくよ。デルタ3とデルタ4が彼を補助する。
デルタ2:ターゲット達は固まって近くにいる。4人だ。
デルタ1:本部、待機せよ。
[沈黙]
デルタ1:ターゲットの身元を確認。襲撃可能。繰り返す:襲撃可能。
本部:進捗をモニターしている。幸運を、デルタチーム。
デルタ1:ショーを楽しんでくれ。
デルタ6:行け、行け、行け!
[押し殺した足音]
デルタ8:何―
デルタ10:くそ!デルタ8が倒れた、繰り返―
デルタ7:デルタ10?カルロ? [間] カルロ、聞こえるか?
[銃声]
デルタ9: エージェントがやられた、エージェントがやられた!
[音声に乱れ]
デルタ2:―待ち伏せしていやがった!敵は我々の予想より多い!
デルタ1:広がれ!こちらにもまだ敵チームがいる。
本部:こちらからも見えている。そちらの南東だ。速やかに移動しろ!
デルタ1:了解した、本部。
[叫び声]
デルタ3:エージェント・クロス、何を―
[音声に乱れ]
デルタ4: –ルタ4よりリッツォへ、クロスが移動している!
デルタ1:離れるな、彼を見失ってはならない!
[銃声]
デルタ4:クロスが開けた場所に出た、現在走っている!
デルタ1:追え!
[銃声]
デルタ4:くそ、くそ、くそ!
[叫び声]
デルタ6:あれは何だ?
本部:現状を報告しろ。こちらでは現状が掴めていない。
[電波障害]
本部:―解したか、デルタ1?
デルタ1:リッツォ、了解した。
デルタ9:あの光はどこから出ているんだ?
デルタ3:クロス、一体何を―
[叫び声]
デルタ4:クロスがやられた!クロスが倒れた!
デルタ1:何だと?何が起きた?
デルタ4:何も。彼はただ…膝で頭を抱えています、サー。叫んで…
デルタ9:敵が逃走中!
デルタ5:確認した。主要目標が移動中!
[くぐもった叫び声]
デルタ5:12人もいやがる!
デルタ3:クロス?お前―ぐっ!
デルタ4:くそ!クロスがバーニーを撃ちやがった、俺は―つっ!
[格闘の音]
[銃声]
本部:何が起きている?報告せよ!報告せよ!
デルタ9:5がやられた!俺は―
[銃声]
デルタ2:どうなってやがる?クロスお前―
[格闘の音]
デルタ1:クロス、このくそやろ―
デルタ2:あいつ一体何をしている?
[銃声]
[長い沈黙]
デルタ1:リッツォだ。チームは壊滅した!繰り返―
[銃声]
本部:どうなっている?デルタ1応答せよ!応答せよ、デルタ1。エージェント・リッツォ?
[沈黙]
本部:エージェント・リッツォ? [間] 誰か?

+ フィレンツェに別れを
2012/10/27 10:38 イタリア フィレンツェ 「フィレンツェに別れを」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • 本文無し。以下、写真の携帯端末に表示されているテキストメッセージ翻訳。

Harlan T. Cunningham

2012-10-27 10:38
bill... glad to see you made it... we
crushed them... lost one... two under
medical care... not sure what happened
back there... one of their men lost
it i think... back with old timer...
until next match

ハーラン・T・カニンガム

2012-10-27 10:38
ビル... 成功したようですね...
我々は奴らと遭遇しました... 一人失い...
二人は治療中です... あそこで何が起きたのか
良くわかりません... やつらの一人が正気を
失ったようです... ご老体の所に...
次の戦いまでには戻ります

+ 医療搬送
2012/10/27 20:41 合衆国 シラキュース 「医療搬送」
  • ニューヨーク州中部の街シラキュースの名前(Syracuse)は、イタリアの都市シラクサの英語名(Syracuse)と同じである。
Gavin: Bill! Good to see you. Listen, we’ve got a customs officer waiting to talk to everyone.
William: I hope you have something for us.
Gavin: Absolutely, passports and papers for everyone.
Shaun: Ah brilliant, so I’m… I’m what, a neurosurgeon now, am I?
Gavin: You’re a medical team from SUNY upstate, just back from Rome with your patient, experimental gene therapy.
William: Good work, let’s get this over with.
Rebecca: Wait look, this is crazy!
William: What’s wrong?
Rebecca: Not sure, but Desmond’s brain is lighting up like a string of firecrackers!

ギャビン:ビル!会えて良かった。聞いてください、税関検査官を待たせています。
ウィリアム:何か持って来ているんだろうな。
ギャビン:もちろんです、パスポートと書類を全員分。
ショーン:素晴らしいね、じゃあ僕は…神経外科医だって?
ギャビン:君たちは州北部にあるニューヨーク州立大学の医療チームで、たった今ローマから遺伝子治療の被験体となる患者を連れ帰ったところだ。
ウィリアム:よくやった、さっさと終わらせよう。
レベッカ:待って、見てよ。大変だわ!
ウィリアム:どうした?
レベッカ:分からない。でも、デズモンドの脳波が爆竹みたいに激しく動いているわ!

+ テンプル騎士団の特権
2012/10/28 20:53 イタリア チャンピーノ「テンプル騎士団の特権」

本文無し。動画の内容は、リベレーションのマルチプレイヤーで閲覧可能な「アブスターゴファイル」と同じもの。

+ 太陽フレア
2012/10/29 08:17 合衆国 トゥーリン「太陽フレア」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。

  • 本文無し。地名の「トゥーリン(Turin)」はニューヨーク州の都市だが、イタリアのトリノの英語名(Turin)と同じ名前。また、ブラザーフッドのDLC「ダ・ヴィンチ、失踪」で現れた座標で示され、リベレーションのエンディングでデズモンドらが訪れていた場所である大神殿が有るのもこの街。以下、添付されているメールの全訳

From: Rebecca Crane
Subject: Solar Flares
Sent: Oct. 29th,2012 08:17
To: William M; Shaun Hastings

Hey guys,

You're probably wondering why your laptop's giving you a wrong date and
time. Everything's screwed up now, including my watch.

The reason: Increased solar activity. Don't worry. This only affects small
digital device.(Hope I haven't lost my fav tunes!)

I checked and can confirm the Animus hasn't been affected. Desmond is
still safe.

Will keep an eye on things.

R3b3cca

送信者: レベッカ・クレイン
件名:太陽フレア
送信日時:2012年10月29日08:17
宛先: ウィリアム・M; ショーン・ヘイスティングス

ハーイ!

多分二人とも、なぜ自分のPCの日付と時間がデタラメになってるのかと思ってるんじゃない?実は私の時計も含め、今はしっちゃかめっちゃかなの。

その理由は...太陽活動の活発化よ。でも心配しないで。この影響は小さな電子機器だけに限られてるわ。(お気に入りのラジオがまだ聴けると良いけど!)

アニムスに影響が無い事は確認済みよ。デズモンドはまだ安全。

注意を続けてね。

R3b3cca

+ 倉庫への鍵
2012/10/29 15:19 合衆国 トゥーリン 「倉庫への鍵」
blankimgプラグインエラー:画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
  • チームはデズモンド無しでは宝物庫に入ることができない。彼だけがその扉を開くことができる。
  • 本文以上。以下、添付されているメールの全訳

From: William M.
Subject: Key to the warehouse
Sent: Oct. 29th,2012 15:19
To: Adriano M.

Still waiting for our top salesman. We can't enter the warehouse
without him. He has the key.
We'll stay in touch.

送信者: ウィリアム・M
件名:倉庫への鍵
送信日時:2012年10月29日15:19
宛先: アドリアーノ・M

まだ我々のトップセールスマンを待っている。彼無しでは我々は倉庫に入ることができない。鍵は彼が持っている。
また連絡する。

+ 目覚め
2012/10/30 07:39 合衆国 トゥーリン 「目覚め」

本文無し。動画の内容は、リベレーションのエンディングに流れるデズモンド覚醒時の動画と同じ。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年02月17日 17:05