2012年3月26日、大きな鉄の木2011を元に、現代風に修正を施す。

2012年3月ごろの新生アルカ訳

"zom frea kai" ladan: kakis erl sax
『大きな鉄の木』 さく: 録霊60

ifan le lan di xalm mist xat xe im yumel tiina . lan sein kanvi o lexe le fiasat i ragna mist kolmat lan leim di ka atu. lan leim sein mist varsat yu lab fiina lan sein le fiasat i ragna, mist varsat yu ikn kin.
 昔々あるところにたくさんの人々が住む星がありました。そこでは、機械から生まれた強くて頭のいい人々が、たくさんの普通の人々を支配していました。普通の人々は、機械から生まれた人々のために働かされ、苦しい暮らしを強いられていました。

im xe sel, xe lan leim mist ladatik dail frea . les lein tu dail frea mist xim sen il lens loten tu fia.
 ある日、ある普通の人が鉄の冠を作りました。この鉄の冠をかぶれば、世界のあらゆる知恵を知ることができます。

" i tur , sean en its sil yu lan sein le fiasat i ragna de !"
「これでもう機械から生まれた人々にいじめられないぞ。」

les ladat dail frea mist nak nau. tet yuu mist ser el yol sen tu dail xanel az. ol tu es fes, les lein kamil mist vort ansin . les ladat dail frea mist vort ris mil lu ivl xaf ol tu es fes. xom lu mist solsat ko pikol le na kalma artia lein dail frea lana misk envi e tu dail. son lu pikol ik niks mil maladi ansin .
 鉄の冠を作った人は喜びました。でも、この冠が本当に使えるのかどうか分かりません。もし失敗していたら、かぶったら死んでしまうかもしれません。鉄の冠を作った人は、失敗していたら作り直さなくてはならないので、死にたくありませんでした。そこでその人は、この冠の力を試すため、一人の夢見がちな男の子に鉄の冠をかぶせました。すると、その男の子は、目を回して倒れてしまいました。


lu pikol netik, see lu mist xa ka velt mer le yuu xa. son lu pikol mist nak vem mil velt. son lu mist xarik faal xa atu. knoosel , lu mist alnak sen leep e faal olta fe tisi lis alka as. xom, faal ik nok ka atu.
 男の子が目を覚ますと、そこは真っ暗な何も無いところでした。男の子は暗くて怖がりました。なので、ここに太陽があると思い込みました。不思議と太陽はどんな仕組みなのか一番小さな粒の一つ一つまで理解することができました。すると、そこに太陽が現れたのです。


yan lu mist xaklik nan si main. son, lu mist xarik nan til main. xom, main ik nok.
 そして、自分に体が無いことに気づきました。なので、自分には体があると思い込みました。すると体が現れました。

yan, lu mist xaklik nan or emik a jina. son lu mist xarik ako xa atu. xom, ako ik nok.
 そして、自分が宙を漂っていることに気づきました。なので、ここに地面があると思い込みました。すると大地が現れました。

tal yuu mist xa ako, jan soret as mist mi. son lu mist xarik siel o wal ont erei o tier o vaka lant o kalto lant o kuliv sein xa atu. xom tutu ik nok.
 でも、大地には何も無く、青い空もありませんでした。なので空、山、川、海、美しい野原や森、動物たちがここにあると思い込みました。するとそれらが現れました。

lu pikol mist xelkor, mist ladik ixta lant penel , mist nak ban a tu.
 男の子は、歩き回って、次々と美しい景色を作って、それを楽しみました。

im xe sel, lu pikol mist xaklik nan es ves lot tu fia han. lu pikol mist nak reia. son lu mist xarik ole e xook xa atu. xom, xookole ank myulen ket ik nok. lu pikol mist nak yun nan em lis kal, tet lu mist nak nau a xookole ank ik nok. lu pikol mist estik nan lex mitora mil lu xir est im xook. mitora o lu ket xookat a xok banel .
 ある日、男の子は、自分がこの広い世界の中で一人ぼっちだと気づきました。男の子は寂しがりました。そこで、ここに話し相手がいると思い込みました。すると、猫のような愛らしい話し相手が現れました。男の子は、自分が少し小さくなったような気持ちになりましたが、愛らしい話し相手が現れたことを喜びました。話し合うときに名前が必要だったので、男の子はミトラと名乗りました。ミトラと猫は楽しく語らいました。

im xe sel, mitora mist rensat sod e xite, xom lu ket mist rensat nan tan til lan xite. son mitora mist xarik fiona ont edan o kakka o maal ont etto ont etta o lyuuj o limel o tetten o lanlan ont almiv sein e lu ket xa. xom luus ik nok ka atu. mitora mist nak yun nan em lis kal, tal lu mist nat nau mil lu ket na nau tinel . mitora mist miyut olma e main enat kalel xilf luan . luan mist iklik ra, mist iknat banel .
 ある日、ミトラが家族のことを話すと、猫は自分にも家族がほしいといいました。そこで、ミトラは、猫のおじいちゃん、おばあちゃん、お父さん、お母さん、兄、姉、弟、妹、おじさん、おばさん、いとこ達がいると思い込みました。すると彼らがそこに現れました。ミトラは、少し自分が小さくなったような気がしましたが、猫がとても喜んだので喜びました。ミトラは彼らに合わせて自分の体の形を少し変えました。彼らは家を建て、楽しく暮らしました。


xi tu, xite e lu ket tan mist laxat em hacn, hacn sein mist laxat xite e fe. son mitora mist xarik lain xa, xom lizl ik lad. yuli sein e lizl le til na t'ilk mist kulik a mitora yul milx ova xial amox o lan l'et olma e kum dipit le ku sen, mitora mist ladik tutu ansiina . lan ik meif penel , mitora mist na yun main enat em lis tat tu, tet mitora mist nak nau mil luan na nau.
 その後、猫の家族たちも友達をほしがり、友達たちはそれぞれ家族をほしがりました。そこで、ミトラは彼らがいると思い込み、村ができました。冒険心のある村の子供たちは、ミトラに口を利くいろいろな動物の形をした人々や、隣の町などの空想を聞かせて、それらも作ってもらいました。人々は、次第に増え、そのたびに自分の体が小さくなるような気持ちになりましたが、彼らが喜ぶので、ミトラは喜びました。

fia e kum sein le ku sen mist lobat ifan kokko nan merel , mitora mist ladat ifan amox, xom tu fia mist lobat tu merel , yan galf amox, galfaxe amox, galftxip amox, oka amox, mist lobat tutu il merel . mitora mist nak yun main enat em lis tat lad lan sam, tet lu mist en pelsat tu mil lu in sen elet nau laint . on tu fia, yet vers di at sod, tet divaik at diina, xom lan sein mist iknat nilel .
 物言う動物たちの世界は、星を覆いつくし、隣の星を作れば、それを覆いつくし、隣の銀河、隣の銀河団、隣の銀河胞、隣の宇宙それらも全て覆いつくされました。新しい人々を作るたびに、ミトラは体が小さくなるような気持ちになりましたが、彼らの喜ぶ顔を見ることができるので気にしませんでした。この世界では、たくさんの小さな厄介ごとがおきますが、おおむね平和で、人々は幸せに暮らしました。


hai, ka fia tant, ragna sein mist ovat kit nan telel , mist ladat zom frea kai mes lu pikol le leines dail frea . mom tutul mist lobatik merel kokko nan yul divaik e tu ifan, xom lan di mist vortat. lan le ladat dail frea mist monot sat ragna sein, tal lu mist setat yu ansin .
 一方、外の世界では、機械たちが勝手に動き出し、鉄の冠をかぶった男の子のまわりに大きな鉄の木を作りました。その根っこは星のほとんどを覆いつくし、たくさんの人が死にました。鉄の冠を作った人は、機械たちを止めようとしましたが、殺されてしまいました。

im xe sel, xe lan le fiasat i ragna mist ladat lan e pit sam le fiasat i ragna. lu allaz mist estat yu lex koreori. koreori et kanvi o lexe nod lan e pit leim le fiasat i ragna, tal lu mist itsat yu il mil olma luut et myul a haps o kaik. im xe sel, livlan luut mist rensat a koreori yul tu lex,
"ren niks zom frea kai. xom il en its em ti tisee."
koreori mist xiyut tu.
 ある日、ある機械から生まれた人が、新しい種類の機械から生まれた人を作りました。その男の子は、コレオリと名づけられました。コレオリは、普通の機械から生まれた人より強く、頭もよかったのですが、トカゲか恐竜のような姿をしていたので、みんなからいじめられていました。ある日、生みの親はコレオリにこういいました。
「大きな鉄の木を倒すんだ。そうすればみんなお前をいじめないよ。」
 コレオリはそれを引き受けました。

koreori mist palkat mom frea kai kont dil yu lent di e ragna. yan lu mist lukot jol e zom frea kai, mist latat nan i max e zom a fia poten zom. yan im took e keks duen fil, ai koreori mist lamaktik mitora. mitora mist til tem myulen ket fir o flayu fir flap myulen goma o nia fil fir ont inj har, et olma ank myulen lilia lij.
 コレオリは、たくさんの機械の人形たちに阻まれながら、大きな鉄の根っこを辿りました。そして、大きな鉄の木の幹にたどり着くと、ウロから木の中の世界に入りました。そして長い旅の末、ついにコレオリは、ミトラに会いました。ミトラは、白い猫のような耳、狐のようなふさふさした白い尻尾、白い長い髪の毛と赤い瞳を持ち、小さな女の子のように愛らしい姿をしていました。

koreori mist rensik tu lex,
"der em sil sen nil ol niks zom frea kai o dis da!"
yan koreori mist vandik mitora vol em tikn ver. mitora mist vasik vol em sonk fir. tikn ver o sonk fir mist vasat vartel , il le mitora ladat ik dask. im took e vas duen fil tiina , tikn ver mist vastik sonk fir. mitora mist veitik yu envi divaik xelen mirok, mist elfik o mist leevik.
コレオリはこういいました。
「お前を倒して、大きな鉄の木を倒せば、俺は幸せになれるんだ!」
 そうすると、コレオリは黒い龍となってミトラに襲い掛かりました。ミトラは、白い虎となって戦いました。黒い龍と白い虎の戦いはすさまじく、ミトラが作った全てのものは砕け散りました。長い長い戦いの末、黒い龍は、白い虎を打ち破りました。ミトラは、神としての力の大半を奪われて、逃げ去りました。

koreori mist nak nau mil vast.
"tur, yuu its sil der da."
koreori mist ziinik fia tant. son lan sein le fiasat i ragna mist en xa em aljan. lain mist monkates a xial e siel . koreori mist terik xiv iten xial e siel kokko envi e zom frea kai. nak, lain mist fai sat merel zom frea kai ok ifan.
 コレオリは、勝利に喜びました。
「これで誰も俺をいじめたりしないぞ。」
 コレオリは外の世界をのぞきました。すると機械から生まれた人たちは地上からいなくなっていました。かれらは、空の町に移り住んでいたのです。コレオリは、大きな鉄の木の力を使って空の町からの声を聞きました。なんと、かれらは星ごと大きな鉄の木を焼き尽くそうとしていました。

"lad van fia orfant del ern jigol vol osk tu fia kon iire orfant ! laabe haps emi, orfen raklat dem laabe. lins le zaleg orfen del ern jigol tel xalt del haps emi! see, laabe taut mols t'ano orfant siina in a. luube til xad on tu hot in a. ketta, re vort ok zom kalsifar prest!"
「我らの雷によって世界を浄化し、我ら選ばれし民の世界を築くのだッ!あのトカゲめ、まんまと騙されおったわ。トカゲの分際で我ら選ばれし民を冒涜する悪魔め。まぁ、我らの作戦の時間稼ぎにはなってくれたようだな。そこだけは存在価値があったようだな。さあ、忌々しい呪いの木とともに朽ち果てるが良いッ!」

koreori mist xaklik nan demat yu, mist nak emt. yan lu mist nak varae vart a lan kaen fia tant. koreori mist waanik zom frea kai, fepik tek a siel . il xial e siel mist rigik yu tek frea kai alova yuu. fok lu mist fesnik lent di e ragna, mist jiok lan kaen tu ifan. mom e zom frea kai mist lobik tu ifan kokko nan merel, tu ifan mist emik seer.
 コレオリは、自分が騙されたことに気づき悲しみました。そして外の世界の人間たちへの甚だしい憎しみが湧き上がりました。コレオリは、大きな鉄の木を揺すり、葉を天に飛ばしました。空の町は、大きな鉄の葉によって一つ残らず壊されました。さらにたくさんの機械の人形たちを放ち、この星の人間たちを皆殺しにしました。大きな鉄の木の根っこは星を覆いつくし、その星は静かになりました。


xi tu, koreori mist keak fia rigol poten zom, mist meladik tu a fia leim. yan lu mist mok sat du teom kokko fia e zom frea kai man lu nak em buuna. tal lu mist serik mitora l'emes ivn xem tu fia l'emes leim. mitora mist ladat fia lis tin xi lu vadek koreori, mist xalmat tu nektel . ka fia e koreori, kum kalis le ku sen le mitora ladat mist xat, tal lain mist lfis vil em ol viid mi em ansin . son mitora mist lunates lana makl viid a kalte le lain ra. koreori mist fos sat mitora lana vast mer. tu at axo ban veer saen mok teom. yan ojaxo teom luant et onk im tur tan.
 その後、コレオリは、木の中の壊れた世界を直し、普通の世界に作りかえました。すると退屈になったので、この大きな鉄の木の世界ごと永い眠りに付こうとしました。しかし、小さな存在となったミトラが、時折普通になった世界に訪れていることを知りました。ミトラは、コレオリに負けた後、小さな小さな世界を作って隠れ住んでいました。コレオリの世界には、僅かにミトラが作った物言う動物たちがいましたが、魔法の力がなくなってしまうと生きられなくなってしまいます。だからミトラは、彼らの住むところに魔法の力を蒔きに着ていたのです。コレオリは、完全な勝利のためミトラを捕まえようとし始めました。それは、永い眠りに着く前の最後の楽しみでした。そして、今も彼らの永遠の追いかけっこが続いているのです。

atta atta.
めでたしめでたし。


○『大きな鉄の木』2012年版変更点

語彙

類義語

xalm 住居、住処、巣、家、家屋、家庭、住む。2011年ごろ。raの類義語
yumel 昔。2012年。ses(過去)の類義語
kamvi 強い、腕力が強い、力が強い。2009年ごろ。vienの類義語
kuliv 獣、けもの、けだもの、動物 2012年ごろ。kumの類義語
olma 外見、見た目、容貌、外観、表面、外側、容姿。年代不詳。moの類義語
zaleg 冒涜。神、非常に位の高い人物、神聖なもの、処女の貞操などを貶め汚す場合に用いる。2011年ごろ。extだと、物理的に汚す気がするし、原文も「冒涜」だったりする。

慣用句

tel xalt del~ ~のくせに 年代は不明だが2011年ごろにはあったものと思われる。
tau mel 時間を稼ぐ。年代不詳。melの部分をmols(所要時間)に変えても使えるものと思われる。

文法

代詞

  • luumi, luubeのような三人称詳細が登場。2011年6月ごろと推測。

【三人称単数詳細】
三人称・好感・主格等 三人称・悪感・主格等 三人称・好感・所有格 三人称・悪感・所有格
有生(近) luumi(こちらの方) luube(こいつ) luumin(こちらの方の) luuben(こいつの)
有生(遠) laami(あちらの方) laabe(あいつ) laamin(あちらの方の) laaben(あいつの)
無生(近) tuumi(こちら) tuube(こんな) tuumin(こちらの) tuuben(こんなの)
無生(遠) leemi(あちら) leebe(あんな) leemin(あちらの) leeben(あんなの)

【三人称複数詳細】
三人称・好感・主格等 三人称・悪感・主格等 三人称・好感・所有格 三人称・悪感・所有格
有生(近) luumis(こちらの方々) luubes(こいつら) luumins(こちらの方々の) luubens(こいつらの)
有生(遠) laamis(あちらの方々) laabes(あいつら) laamins(あちらの方々の) laabens(あいつらの)
無生(近) tuumis(こちら) tuubes(こんな) tuumins(こちらの) tuubens(こんなの)
無生(遠) leemis(あちら) leebes(あんな) leemins(あちらの) leebens(あんなの)

女性形
laami, laamis→ansiel
luumi, luumis→lusiel
laamin, laamins→ansiett
luumin, luumins→lusiett

【三人称漠然詳細】
三人称・好感・主格等 三人称・悪感・主格等 三人称・好感・所有格 三人称・悪感・所有格
漠然(近) lendi(このような) gaato(こんな) lendin(このようなもの) gaaton(こんなもの)
漠然(遠) klens(あのような) vandol(あんな) klensen(あのようなもの) vandolen(あんなもの)

【場所詳細】
場所・好感 場所・悪感
場所(近) flej(こちら) beke(こんなところ)
場所(遠) laaf(あちら) okel(あんなところ)

接続詞

母音で接続する語と付く場合、変形するようになった。
年代は不詳だが紫苑の書書籍版の原稿ができ上った2011年9月ごろには既にそうなっていた。

強連言 o / ont ~と
弱選言 u / ul ~または~、もしくは両方

  • oの黙字用法。
miik o lisik o reb o diaikと書いてあったら、最後のoしか読まない。
また、22年に登場した母音で始まる語につくANDであるontも最後でなければ黙字化する。


○その他

書籍化

2011年は人工言語アルカに関する書籍『紫苑の書』と『人工言語学・アルカ』の2冊発売された。
2011年末12月ごろには既に完売してしまった。
人工言語学研究会において、PDF文書で書籍の内容を全文読むことができる。


『紫苑の書』
ブイツーソリューションより2011年10月24日発売予定

■価格:1575円(本体1500+税)





『人工言語学・アルカ』
ブイツーソリューションより2011年11月4日発売予定

■価格:1575円(本体1500+税)


最終更新:2013年03月24日 23:04